宋代 林亦之 Lin Yizhi  宋代  
One poem at a time

Lin Yizhi
  Tundra where the cry, dismount like ecstasy.
  The number of lines of tears the day, yellow orange miles Village.
  Still pass on the ink ribbon, employed women do while the rich.
  Like this any more hate, not of empty ret.
Translated by Google

Lin Yizhi
  Step autumn night canopy, the moon shines on the stone steps.
  The memory is not visible, is the beloved disciple Hing Wai.
  I would like to hang-day sails, wind and waves destroyed the Yangtze River.
  I would like to cross the green ears, dark green misty rain forests back.
  Only take a long think, safe in the holy beauty.
  When face-to-face to sleeve of a robe, eyes Jiongjiong open.
Translated by Google

Lin Yizhi
  Rustling like all the old paper dust, unbearable goodbye Su Jing new.
  Baron Xianweilingsheng Pu, night rain 寒窗 old people.
Translated by Google

Lin Yizhi
  I remember long ago been back to House, call child help difficult walking.
  Mo knock on the door to the Ma Chui, Kansui no wild island arc.
Translated by Google

Lin Yizhi
  Crown elderly have fame, the only promise courtroom, such as father and brother.
  To make Runan Qijiu pass, do not have to make his life more than words.
Translated by Google

Lin Yizhi
  Before flying banner over Weng Nai village, a woman at the door of a vehicle.
  Where there are three people bier, Calvary mountain together ecstasy.
Translated by Google

Lin Yizhi
  枉蒙龙卧篇,如睹藤萝境。
  十年招隐士,欲到此山顶。
  坐石诵离骚,掬水弄清影。
  无人同荷锄,长愧林下景。
  昨者逢李侯,一笑便欢领。
  为言有明月,公事且暂屏。
  骑驴学贾岛,扪虱唤王猛。
  双镳云外来,斜帽不须整。
  夜投招提宿,听雨寒更永。
  论文到昌黎,说诗笑匡鼎。

Lin Yizhi
  August is not clear autumn months strings hayang Shangwang Ou a voice.
  Cup of rice this year, enough people, dare not wish the public a long life articles.
  Pathetic White Ma Mingqin early witch falls Dancers urged to sigh.
  Dimension of the cops on the case of knitted brows, cheeks Qu back food is insignificant.
  Although the poor mother at home Tze Yang, no escape flee the village and enjoy.
  This situation not ripe years, Ho Man West family car owner.
  Confucianism, such as poor Lennon four rise steeply, there can be read ou rustic.
  This Feng-year-old Andrew County, real good governance Wufei flatter.
  Exalted yesterday by the more bitter hunger, a main book He Nengwei public.
  O get us through the sea from the report, the half-life tales as the body wire.
  Hyperion Black winds drive the waves, the boat people face, such as ink Calvary.
  Yet to take pen and paper, according to Hu Chuang, angry cursing the wind for the text of Peter.
  Known at the elegant, the whole world know the public from the beginning.
  Go back with a total of six Ao, where Kazuya double mallard more to this.
  Judging the origin of living and more Guilingji Crane had liquidated Seoul.
  Under conditions when the bamboo garden chess day, colorful Bedford with mountains and rivers.
Translated by Google

Lin Yizhi
  十年骑马画桥归,长记朱楼傍水湄。
  今日悲吟想君屋,一如骑马十年时。

Lin Yizhi
  Miles did not make Pengfei Cheng, handsome and has clank moment.
  Gun should only be Aoxue gas, and combine shaking Dun name.
  Moon glasses such as Li Bai, old age seems to Yangcheng official.
  Guihai ancient Tong autumn, the number of pedestrians tears surplus.
Translated by Google

Lin Yizhi
  药圃幽人径,桃源处士居。
  岁时虽屡改,踪迹尚如初。

Lin Yizhi
  苦来为客竟何为,宅舍荒村谁与治。
  别墅虽无辋川画,生涯堪入杜陵诗。
  身如燕子年年去,家似渔舟处处移。
  丹井西头曲堆下,更烦岁晚定疎篱。

Lin Yizhi
  南去封题久不闻,北来数数听寒暄。
  联镳太白三千首,击柝长安十二门。
  飞观凌空天子国,轻帆半日女儿村。
  渊明好趣柴桑近,官职高卑未要论。

Lin Yizhi
  隔浦娟娟古佛庐,几回欲去更踟躇。
  欲夸柳氏元和脚,要问隋僧智果书。
  见说交情多隽达,每惭识面尚生疎。
  山头红叶知无限,可许閒人暂寓居。

Lin Yizhi
  巴阑独还岁月深,相送出门自沉吟。
  十年交旧总如许,狂歌一曲伤人心。
  今人读书如过客,壶飧只向市头索。
  吾曹苦思肠几穿,安得相逢不索莫。
  念我平生弄典坟,六月北窗长闭门。
  雕肝篆肺得一句,旁人袖手评其文。
  思量至此复一笑,如何跃马追年少。
  我今闻说有场屋,两耳如聋怕听得。
  网山山下月鱼亭,就船买鱼活煮羹。
  何时挟册此来归,议论不到吾纵横。
  故人年几今犹未,正好款门问知己。
  时命相遭不用多,或在半言并片纸。
  老人校书紫云楼,相见或问吾因由,
  为言索处海水头。蓬莱方丈不可到,
  此心日夕徒生忧。

Lin Yizhi
  几回过海上,此日暂踌躇。
  未尽尊前酒,还奔使者车。
  官人无少暇,贱子敢安居。
  一亩芭蕉圃,如今要自锄。

Lin Yizhi
  Cangjiang foul, and Chapman sun_set_.
  Who thesis and common, do not need to seek sentence of work.
  Zhuang think like autumn leaves, Saotou like man.
  Estate rugged Pu Road,'m talking to Haoxiong.
Translated by Google

Lin Yizhi
  Miles can not help but worry rugged, flying monkeys more listening to the rain dripping.
  Left to cool summer useless drugs, not the Qiu Yi Han is deep.
  Hu eagle carved into the end bug thing, the early negative sheep 餧 duck heart.
  Also getting a good home asymptotic disease, since the question was when the sentence from the Yin.
Translated by Google

Lin Yizhi
  吉贝城边寄此身,故乡归少异乡亲。
  蜀无担石雄何苦,洛有书船孟不贫。
  绿水孤村何处客,白头双阙老门人。
  令狐冒雪成图画,还许渠侬续后尘。

Lin Yizhi
  Hsing to embark on Beacon Hill, the uncertain autumn cold feet.
  Huangmao sides slide like rain, looked down the hair shaft.
  Years to go to seaweed Township, a small training and practice the east wall.
  Now a moment near the eyes, the vast white clouds floating days.
  Tiger is more like hanging wine Lanna houses at the foot relative to urge unprovoked.
  A Postscript for a slave Tui bun feet, down by me as a wild.
Translated by Google

Lin Yizhi
  黄花时候苦思乡,急水还家一日强。
  不道南风打头上,客船摇橹作重阳。

Lin Yizhi
  复此云山饮,吁嗟空自劳。
  三回看杞菊,两度叹蓬蒿。
  昨者唯伤李,如今更忆曹。
  海阳真俊逸,一等野坟高。

Lin Yizhi
  Ye Xing more around, to be later asked sword.
  Sanbanggulsa rains good, considerate person with a high fall.
  Thank you cooked milk, also so tired of turbid mash.
  Re-tired to be less leisurely listen Xiao show.
Translated by Google

Lin Yizhi
  Red Springs vain lecture book, Mind and granted only to students only.
Translated by Google
古龙孺人曹氏挽词
古意
光泽朱君挽词四首
光泽朱君挽词四首
光泽朱君挽词四首
光泽朱君挽词四首
和李监仓欲游卧山以海风大作不果往
贺江宰生朝
横路林少皋挽词
黄司业挽词
记九月二十五夜梦中作
寄表弟章由之为理曲堆屋庐
寄范都厢
寄精严谷堂老宿二十年欲访谷堂观笔法因循去未得偶逢水西客沉吟久之因寄此诗
见独斯行叔绮子为赴春试一出江头送别殊令牵怀聊为巴阑行一首以道此意云尔
江楼陪范长官宴自警一篇戏呈郑主簿
江上
江西试罢还故里八月二十九日过飞猿岭连日遇雨
借册井伯
九日晦日登烽火山
九日下水
九月登龙卧山
九月游龙卧山留一夕明日值雨坐超上人房偶题