宋代 丘崈 Qiu Chong  宋代   (1135~1208)
天仙子 henbane
朝中措(绍兴未太学作) Chao zhongcuo Shaoxing Not The highest seat of learning in ancient times in china work
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
菩萨蛮(再登赏心用林子长韵) Song form Remount Delightful with Forest Long Yun
菩萨蛮(甲午秋作) Song form Sino-Japanese fall for
菩萨蛮(次朱都大韵送王漕行) Song form Plays Zhu Du Great rhyme Canal line to send the king
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
梅弄影 plum Nongying
诉衷情(癸未团司归舟中作)
诉衷情(丙申中秋) Complain heartfelt emotion Bingshen mid-autumn
诉衷情(荆南重湖作)
诉衷情(因见早梅作) Complain heartfelt emotion Yinjian Early mei work
锦帐春(已未孟冬乐净见梅英作)
谒金门(送林子长同年起官宣城) Ye golden gate accompany Forest long Class From official Announce City
谒金门(为韩漕无咎寿) Ye Golden Gate The diversity of life for the Korean canal
谒金门 Ye Golden Gate
谒金门(为尤郎中延之寿) Ye golden gate For the particular Physician trained in herb medicine Extension of life
好事近(留斡家咏方响) Good near Liuwojiayong square ring
好事近(辛酉二月望日雨中作) Good near Xin February the 15th day of a lunar month Rain for
浣溪沙(即席和徐守元宵)
浣溪沙(迎春日作) Huan xisha to welcome Spring for
浪淘沙(朱都大和荆州作,次韵谢之)
多首一页
古诗 ancient style poetry
天仙子

丘崈


  畏暑只嫌秋较晚。
  不道玉楼人渐远。
  此情那解却清凉,肠欲断。
  愁无限。
  安得冰壶还照眼。
  
  妙舞蹁跹歌宛转。
  走遍京华何处见。
  清眠无梦到西州,余香浅。
  银钩软。
  唯仗锦书聊自遣。
  

发表评论