北宋 寇准 Kou Zhun  北宋   (961~1023)
One poem at a time

Kou Zhun
  Sparse leaves rustling under the pavilion, was clear by the autumn air of a goose.
  Only people from the north side Changwang, isolated city alone on the Yilou listen.
Translated by Google

Kou Zhun
  危栏秋尽偶来凭,霜落秋山爽气澄。
  谁道衡阳无雁过,数声残日下舂陵。

Kou Zhun
  荐承丹诏抚凋残,适值年丰万井安。
  旧职尚兼黄阁贵,前驱新拥碧油寒。
  静怜风竹经宵听,老爱山云尽日看。
  魂梦不知关塞外,有时犹得到金銮。

Kou Zhun
  Koup Duanju Summer King moved, Yan Wei Biao received by the rain since.
  For Autumn Lin decline of small light, Chanzao Hirabayashi Sun_set_ minimal.
  Cooling-off period, and Jiang, every trick, deep heart finally go about Yue Yun.
  Cool of the evening was _set_ near the South Pavilion, alone watching the gull to fly to the pump.
Translated by Google

Kou Zhun
  绿树新阴暗井桐,杂英当砌坠疏红。
  重门寂寂经初夏,尽日垂帘细雨中。

Kou Zhun
  西风生远水,萧飒度吟台。
  明日夜还满,故人秋未来。
  寒蛩啼暗壁,败叶下苍苔。
  谁念空江外,年年首重回。

Kou Zhun
  Water flooded the country to remain empty days, resistance thousand cloud cloud Shandong.
  Yuling away the night Singing Sorrowful thin, must rely on strong wine, yellow wax grains.
  Nampo a tide gate lock Chung, west window rock clock without sleeping mood.
  She fields a few fire someone, the suspect is linked to far away stars residual peak.
Translated by Google

Kou Zhun
  Hsieh from the Department Concert flair, why not vertical field of public retirement Yin.
  Ruoliu do not pull hate, know Xianxin cloud should read.
  GORDON Chunchao emergency sand flat, deep grass up to the door evening _set_ting sun.
  Gao Xing Jiang quiet gaze fixed, the number of voice minutes pan out West.
Translated by Google

Kou Zhun
  唐室空城有旧基,荒凉长使后人悲。
  遥村日暖花空发,废苑春深柳自垂。
  事著简编犹可念,景随陵谷更何疑。
  入梁朝士无多在,谁向秋风咏黍离。

Kou Zhun
  高楼聊引望,杳杳一川平。
  远水无人渡,孤舟尽日横。
  荒村生断霭,深树语流莺。
  旧业遥清渭,沉思忽自惊。

Kou Zhun
  Master Zhang gone, to spend several times the new rock.
  Life long leisure Fu, far more Spring and other.
  Boat unhappy days at the end rain, smoke Mino hidden Weibin.
  Not to be rude on the crown, have been strangers.
Translated by Google

Kou Zhun
  Willowbank Tong careless single flower tours, free to do stop the spring went out the door.
  So heart be young and more old, he was immediately suspected of old age.
Translated by Google

Kou Zhun
  Had read the book before the ancient laugh, shame ups and downs with the prevalent custom letter.
  Fu Yuan of the final straight, the courage to name only served the pieces.
  Mozuo fowl sings King day, closed-door official Liu Changchun Yin.
  Things the world must first retire, not wait for the frost becoming full of hairpin hair.
Translated by Google

Kou Zhun
  水乡春气变新正,风物光荣异帝城。
  闲步偶寻芳草色,空林独听野莺声。
  烟霞未得从幽兴,吟赏潜悲减旧情。
  燕麦杨花自摇荡,不知离客困南征。

Kou Zhun
  春尽江天景寂寥,思乡还共楚云过。
  林花经雨香犹在,堤柳无风絮自飘。
  水国独惭临县邑,烟郊争合负渔樵。
  青梅时节迟归计,且逐馀芳殢酒瓢。

Kou Zhun
  因晴每日向吟台,纵目山城景象开。
  白鸟静投沙浦去,落花闲逐野泉来。
  客愁已被杨烟染,春色难甘蜀魄催。
  看即流芳无处问,但将馀兴殢黄醅。

Kou Zhun
  Misty started falling with the willow, Qing Han Heng Fa Jiao dispute letter.
  February smoke south fine, who is Singing Sorrowful at Lai Qiao.
Translated by Google

Kou Zhun
  Ying flowers scattered dock, blank and dark lieu de.
  Wang ileum has been broken, where more Yingti.
Translated by Google

Kou Zhun
  年长追游兴渐凋,况兼巴峡景萧萧。
  闲斋为谢杨花到,时拂残书慰寂寥。

Kou Zhun
  午昼花阴静,春风数蝶飞。
  坐来生远思,深院燕初归。

Kou Zhun
  白昼偶成芳草梦,起来幽兴有谁知。
  风帘不动黄鹂语,坐见庭花日影移。

Kou Zhun
  登临秋向尽,千里见王畿。
  过雨山逾翠,经霜菊渐稀。
  平原夕霭起,高树宿禽归。
  一望关河道,空令咏式微。

Kou Zhun
  一生长抱恨,终亦是贫居。
  遗信留孤鹤,营坟卖古书。
  竹斋无俗物,秋圃有寒蔬。
  福善何言昧,悠然望太虚。

Kou Zhun
  徙倚东窗夜未明,悄然幽馆独凝情。
  灯摇古壁秋虫怨,露下疏林宿鹤惊。
  道在任从时态薄,年加潜觉睡魂轻。
  待酬北阙君恩了,归听冰泉落石声。
舂陵闻雁
舂陵闻雁
初到长安书怀
初秋即事
初夏雨中
楚江夜怀
春初夜书
春郊闲望
春日长安故苑有怀
春日登楼怀归
春日怀张曙
春日偶书
春日书怀
春日闲望有感
春晚书事
春望书事
春雨
春雨
春昼
春昼
春昼偶书
帝城秋望
吊任瓘处士
东窗