宋代 曹冠 Cao Guan  宋代  
西江月(示忠彦) The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Said Tadahiko
西江月(泛舟)
水调歌头(游三洞) Shuidiaogetou Tour three holes
水调歌头(红梅) Shuidiaogetou Plum
水调歌头 Shuidiaogetou
鹧鸪天(梦仙) Partridge days Dream Magazine
好事近(岩桂)
好事近(己丑重阳游雷峰) Good near Ji Chou The double ninth festival Yu Lei Feng
好事近(灯花)
兰陵王(涵碧) Emperor and the assassin Hanbi
宴桃源(游湖) Yan Yuen You Hu
宴桃源 Yan Yuen
惜芳菲(述怀) pity, regret, rue, begrudge Fragrance of flowers and grass Huai above
江神子(南园)
蓦山溪(九日) suddenly coulee the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
蓦山溪(鉴湖)
蓦山溪(干道戊子秋游涵碧) Suddenly coulee Artery Leisure Fall camp Hanbi
蓦山溪(渡江咏潮) Suddenly coulee Cross the river Chao Yong
蓦山溪(九日) suddenly coulee the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
东坡引(九日) Su cited the ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar
水龙吟(梅)
满江红 Azolla
满江红 Azolla
桂飘香(元名花心动) laurel Waft Element Name flower palpitation
多首一页
古诗 ancient style poetry
西江月(示忠彦)

曹冠


  秋霁_娥二八,寒光逼散浮云。
  小山丛桂吐清芬。
  犹带蟾宫风韵。
  
  因念两登仙籍,恩沾雨露方新。
  汝今妙岁已能文。
  早折高枝荣奋。
  

发表评论