běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
瑞典
马丁松 Harry Martinson
瑞典
(1904~1978)
chuàng
zào
de
yè
nèi
dì
zhī
yè
qiū
rì
Autumn
huáng
hūn
sān
yuè
fēng
jǐng
landscape
yè
dark
bái
huà
yǔ
xiǎo
hái
zhī
hòu
abaft
nóng
cūn
gū
niàn
zài
biān
jiè
at boundary
chǐ
huò
canker
yuè
guāng
shī
hǎi
fēng
a sea breeze
Home Village
duō shǒu yī yè
wài
guó
shī
gē
outland poetry
秋日
qiū
rì
马丁松
田野迎面向我走来
带着马匹和坚毅的农夫
瞧着海洋那边望去。
在秋日稻禾割后的金黄残株中,
铁犁分挖住黝黑的条纹,
把狭长的早晨扩散成长方形的白日
再不断的扩散直至白日溶入黄昏,
把黄昏的暗黑带进夜晚。
yìzhě:
zhāng
cuò
fàbiǎopínglún