墨西哥 帕斯 Octavio Paz Lozano  墨西哥   (1914~1998)
zhī tóu
jiē The Street
zhōng duàn de shuāi
jǐng zhì landscape
zhè biān here
shī mián zhě
rén tīng As One Listens To The Rain
zài zǒu dòng tíng liú zhī jiān Between Going and Coming
bái aside
Nocturne
guī lái return
shén zhǐ Of Providence
xǐng zhe
huǒ yànshuō huà
fēngshuǐshí
míng day
zài zhè herein
yǒu attachment
biàn rèn decern
wàng què banish
méng lóng zhōng suǒ jiàn de shēng huó
zhèng adduce
fǎng inquire
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
在乌斯马尔
zài 'ěr

帕斯


在乌斯马尔*


1、白日之石

庭院中,太阳石,静止不动;
上面,火与时间的太阳转动;
运动即太阳而太阳即石头。

2、中午

光芒不眨眼,
那腾空分秒的时间,
一只鸟在空中短暂停顿。

3、以后

光芒掷下
柱子醒来
并且,未曾移动就跳舞。

4、圆满的太阳

时间透明
即使鸟儿无形
也让我们看见其歌曲的色彩。

5、浮雕

雨,跳着舞,长发飘散,
脚踝被闪电镀上白银,
应和鼓声的伴奏而降临:
玉米睁开眼,成长。

6、可在墙上的海蛇

阳光中的墙呼吸,颤抖,波动,
天空的一个具有生命而纹身的片断:
一个人汲引太阳并且是水,是泥土,
遍及那种生活,海蛇
双腭间衔着一颗头颅
神汲饮血,神以人为食。

*玛雅古城遗址。


fàbiǎopínglún