圣卢西亚 沃尔科特 Derek Walcott  圣卢西亚   (1930~2017)
lái fēi zhōu de yáo yuǎn shēng
hǎi tān shēng
zhǎo swamp
hǎi de huái niàn
shān coralline
zhòng xià midsummer
xīng Star
jié wěi end
quán boxing
ài zhī hòu de 'ài
lìng shēng
bān gǎng huā yuán zhī
liàng agency
huǒ shān volcano
xīn shì jiè new world
zhōng diǎn
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
火山
huǒ shān

沃尔科特


乔哀思害怕雷声,
但苏黎世动物园的狮群
却在他的葬礼上咆哮。
是苏黎世,还是的里雅斯德?
这不重要,都只是传说,一如
乔哀思的死也是传说,
康拉德已死,“不朽”不足恃的
满天谣言亦然。
在夜的地平线边缘,
数哩外海上的起货桅
把两道强光投射到
峭壁上的这间海滩小屋,
直到黎明;它们像
雪茄烟的红光,
像“不朽”的尽头
火山的赤焰。
一个人可以为大师们
缓缓燃烧的信号放弃写作,改当
他们理想的读者,沈思默想,
求知若渴,让那份对杰作的爱
凌驾自己企图
再现或超越的冲动,
而成为世间最伟大的读者。
这起码得有一颗敬畏的心--
在这个时代早已荡然无存,
那么多人已博览万物,
那么多人能预卜未来,
那么多人拒绝接受不朽的
沉默,拒绝在核心
慵懒地燃烧,
那么多人只不过像
扬起的灰烬,一如雪茄,
那么多人视雷声为必然,
闪电变得何其寻常,
海上巨物而今何在,
我们竟不再追寻!
那个时代有的是巨人,
那个时代尽生产好雪茄,
我得更加仔细地阅读。

fàbiǎopínglún