圣卢西亚 沃尔科特 Derek Walcott  圣卢西亚   (1930~2017)
lái fēi zhōu de yáo yuǎn shēng
hǎi tān shēng
zhǎo swamp
hǎi de huái niàn
shān coralline
zhòng xià midsummer
xīng Star
jié wěi end
quán boxing
ài zhī hòu de 'ài
lìng shēng
bān gǎng huā yuán zhī
liàng agency
huǒ shān volcano
xīn shì jiè new world
zhōng diǎn
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
zhǎo

沃尔科特


咬啮着公路的边缘,它是黑嘴
轻轻哼着:“回家来吧,回家来……”

在它粘滞的呼吸背后藏着一个字:
“长”——长出菌类,烂,
根上长满白斑。

比藤的丛莽、采石场和晒裂的河床
更可怕,
它的恐怖曾使海明维的英雄难移寸步
呆立于看得清的浅处。

它开创虚无。穷人囚犯和黑人的牢狱。
它的黑色情调
每个落日取你生命之血的一个涂片。

奇怪可怕的蜿蜒!红色树丛中每株树苗
蛇一般弯曲,它的根淫秽可憎
如一只六指的手,

掌心里藏着背披青苔的蟾蜍,
名叫“蟾蜍凳”的毒菇,烈性的姜花,
血的花瓣,

虎斑兰花斑斑的阴户,
离奇古怪的鬼笔阴茎
沿着唯一的路纠缠过客。

深深地,比睡眠更深,
像是死,
太富于衰减,太窒于呼吸。

在迅速注满的夜里,看
最后的鸟如何仰喉啜饮夜色,
野树如何滑

同黑暗,与扩散着的
记忆缺乏症一同变黑,渐渐进入
虚无的边界,混合

肢、舌、筋,成为一个结
如同混沌,如同面前的这条
路。



    yìzhě: fēi bái

fàbiǎopínglún