现代中国 迪拜 DiBai  现代中国   (1971~?)
yī shǒu yī yè

bài DiBai
  
  
   de shān bēn chí de shì liǎng měi de shàonián
   měi de shàoniángòng tóng chí chěng zhe bái de jùn
   qīn 'ài de zài lǒu jǐn diǎnlǒu jǐn diǎn
  
  ** shàng piān luò ā liú de tài yáng
  
   ràng luò de huǒ yàn zài gāo xiē ài qín hǎi de hǎi shuǐ miè
   héng héng 'ā liú de nán nán
  
   yún jīng mǎn liǎo tiān kōngléi diàn yòu liǎo shì de shēng xiǎng
   kuáng fēng guā lái liǎo luò suǒ yòu de shù dōuzài chàn dǒu
   yuǎn fāng de zhàn jiàn zài yáo huànghǎi xiào jiāng lái lín
  
   ài qín hǎi 'āshénme shí hòu qiāoqiāo biàn liǎo yán
  [ ā liú lèi liú mǎn miàn ]: hǎi shén zài kàn dào
   píng jìng de lán hēi de shēn yuān màn liǎo de xuè
  
   zěn 'ér piē xià zài shì jiān chéng shòu
  [ zhe luò chì luǒ de shī ]: ài rén 'ā
   cóng hòu jiāng zhǐ néng shǒu zhí cháng jiàn miàn duì hán lěng de yuè guāng
  
   rén shēng zhōngjiàng cháng jiǔ tíng zhǐ xún zhǎo kuài gòu lái huí shǒu
   céng jīng yòu xiào róng de suǒ yòu suì yuèhǎi shén 'ā ! qǐng qiú
   de cháng jiàn gěi hái néng piàn de
  
  [ ā liú wěn zhe luò méi yòu de shǒu
   de tuǐ de jiǎozuǐ chún zài de jiǎo shàng cháng jiǔ wěn zhe ]:
   shēng mìng de bàn jīng xiāo shìmíng 'ài !---- ! quán !
  
   tiān kōng jiāng zài shì lán hǎi jiāng zài shì lán shǒu zhōng de
   jiàn jīng shī liǎo guāng máng, ---- nán dào, [ tòng huǐ ] luò
   shì duì de chéng yǒng yuǎn shī liǎo xīng de luǒ shén ......
  
   luò de 'ài rén de shēng zhōng
   zài de shēn biānràng zài hǎohǎo kàn ràng zài jìn qíng
   wěn jīn jiāng zài jǐn zhàng wài diū de cháng jiàn
  
   zài de chuáng shàngzhǐ yào yòu lùn shì fǒu jīng yuǎn
   zhǐ xiǎng yòng chì luǒ de lái zhuī yǒng yuǎn de huān yán
   yòng rán shāo de shēnglái wēn nuǎn jiàn jiàn bīng lěng de dòng
  
   kuà yuè bīng lěng de hǎi shuǐpáng duì de zhēng zhàn shì de
   cuò qiēdōu dài zǒu liǎo xún zhǎo de de kuài huàn huí
   shí guāng de dàoliú luò de 'ài réntiān de !
  
   ràng zài yōng yòu de cún fàng jìn de shēng mìng zhuān shǔ de
   lǐng ràng zài qīng qīng tīng měi wǎn de
   ràng zài hǎi xiào zhōng shǔn de zuì hòu chún huǒ yàn shēng zhī qián
  
   huǒ yàn 'ārán shāo yún shāo tōng hóngràng léi diàn shāo gèng liàng
   diǎn rán luò suǒ yòu de cóng línài qín hǎi de 'àn jiāng chéng wéi de
   diàn, [ ā liú jǐn liǎo luò chuí de shǒu ]
  
   zài 'ài qín hǎi de fān yǒng zhōngzài luò de huǒ guāng zhōng luò
   de 'ài rén jiāng chéng wéi hēi de tiān zhǐ yǐn huān xiào de wéi de
   xīng chéndāng fēng zhōng de jǐn zhàng kāi de shí hòu de chún biān yòu liǎo wěn
  
  
  ** xià piān fěi shēn shān de yuè liàng
  
   tuō luó shān zài gāo gāo guò 'é qián de xiàn
   héng héng shān de dào
  
   huān téng lái jīn yín de bēi zhǎn jīng rēng mǎn cóng lín
   gěi liǎo men hūn shuì de guī huáng huì piāo láikuáng fēng
   huì lái dào zhè chàng lái tiào lái lái
  
   zhè shì yīng xióng de nián dàicóng hēi hǎi dào hóng hǎiyuè guò zhōng hǎi
   wān zhī de jìn tóu liú rǎn chéng liǎo xuè
   men de yīng xióng shān zài fěi shēn ?
  
  [ bàng bái ]: zhè liǎng húndànzǎo jiù zhǎo dào liǎo hǎo de chùbáobáo de
   qǐn zhànglián mén dōulái guānjiù jīng dǎo zài liǎo , [ shān tōu xiào ]:
   de rén 'ér yào xīn yào děng hòu de zuì hòu kǒu měi jiǔ
  
   hái yòu bàn kǒu jiǔ yào yòng zuǐ chún lái jiēràng fāng xiāng mǎn
   men de cháng fěi shēn de 'ài rén fěi shēn
   de shēng mìng zài děng hòuràng fēng guā měng liè xiē
  
   zài yào rèn kuī jiá zài yào rèn
   shì wéi de zhǐ qiú néng zuì chì luǒ de
   chéng xiàn gěi lái fěi shēnlái lái dào de shēn biān
  
   zài zhè shì de guó wáng men de jǐn bèi shì de quán zhàng
   ràng wéi jiě xià bèi de kuī jiáràng wéi shèng sháo de
   gān línràng wéi tuō nìng de zhàn xuēzài jiǎo biān qīng qīng
  
   ràng lái róu ruǎn xià de xiū nǎnràng wéi xià yào qīn shǒu
   jìngzhuì wèiwǒ zhàn jiá de diǎn zhuì yào shǔn de shāng kǒuràng shén líng
   yòu yào de 'ài zài de jiàn bǐng yǒng shì de liè duàn shāo
  
   jiāng yǒng xiǎng 'ài de míng wénràng qīn wěn de yǎn jīngràng qīn wěn
   de zuǐ chún yào yòng shétāi shè wǎn de shǒu hóu yào yòng
   chún shǒu de chén jiāng zài cháng 'ān zhěn de wēn róu
  
  [ fěi shēn de qīng yín ]: zūn guì de xià de 'ài rén zhōng hǎi
   xiōng yǒng de hǎi làng wéi 'èr de shēn zuò liǎo lún de
   xiān huā jīng zuò liǎo huáng guān de zhuì shì měi shān shì wáng zuò de shí
  
   ài rén 'ā yuàn guì zài de jiǎo xiàqīn wěn de qīn wěn
   de bèi wèi de zhànlì shāng tòngwéi hǎo chuáng shàng
   gāng gāng zhàn fàng xīn xiāng de huā bàn xīng chén de luǒ děng hòu de jiǎo qīng yíng
  
  [ shān fěi shēn chū liǎo 'ài de shēn yín ] yào de qiē
   yào de qiē ...... yào chì luǒ de shàngměi kuài jiāo zhì de
   hén yào céng jīng de měi miào chūn guāngzhí dào xià xīng de lái lín
  
  [ shān ]: ā liú chōng zhe 'ài de yǎn jīng zài xīng guāng zhōng shǎn shuò
  [ fěi shēn ]: luò de zuǐ chún yǒng yuǎn shì yàng de shuǐ róu qíng
   shén 'ā ! qǐng suǒ yòu de xīng chén tuì chǎngràng 'ài rén de chán mián wèiwǒ diǎn liàng de shēn chén
  
  
   hòu
  
   lǎo de lāiyòu měi de shàonián
   měi de lěngyòu shèng míng de jūn wáng
   tài yáng shēng láizhào liàng liǎo luó lún


  Prologue:
  
  On green hills and fields, two young boys speed,
  Handsome young boys, galloping a white horse.
  My dear, hug me tight, tighter still.
  
  
  Part I Patroclus: Achilles' sun
  
  Let the rage of fire rise higher in Troy, which even the Aegean seawater shan't slake.
  -- Achilles murmurs.
  
  The sky is overcast by black clouds, thunderbolts sound gathering,
  It starts to blow a gale, and all the plants in Troy begin to tremble.
  The galleys in the distance are rocking, a sea storm is coming.
  
  Aegean Sea, since when have you quietly changed your colors?
  [Achilles is full of tears]: Ocean, I will nevermore see
  your calm blue, as blood pervades your dark abysses.
  
  How can you leave me like this, bearing the loneliness in this world?
  [caressing Patroclus' naked body]: my love,
  from now on, I can only face the cold moonlight with sword in my hand.
  
  No matter for how long I shall stop looking for joy, it won't be long enough
  To recall all the times of your smiles. Ocean! I beseech you,
  Bestow upon me just a moment of his breath by Moses' rod.
  
  [Achilles kisses Patroclus on the dead arms,
  the legs, the feet, with his lips pressing long on the feet]
  Half of my life has vanished: glory and love! -- No! All of it!
  
  The sky nevermore will be blue, nor will the seas, the sword in my hand
  Is no longer bright -- Is Troy, [ruefully] meant to be
  A punishment on me, and I, to lose forever my naked god of starry nights...
  
  Patroclus, my love, my life, you are finally
  with me, let me look at you closely again, let me kiss you
  to the full. Tonight, I'll drop my sword outside the brocade curtains for the first time.
  
  On my bed, I only want you, whether or not you have departed.
  I only want to recollect your eternal smiles with my naked body,
  and warm your ever more cold body with my burning life.
  
  Across the icy waters, this massive expedition is a mistake which I
  cannot remedy, everything is gone, my happiness that will never again be found, the times
  that cannot be reversed and called, Patroclus, my love, gift from Heaven.
  
  Let me have your breath once more, and put it into an enclave in my life that only belongs
  to you, again let me listen to your murmurs of all those nights,
  Let me sip the last drop of your lip juice in this sea storm, before the fire flares up.
  
  Flames! Burn, redden the dark clouds, burn the thunderbolts brighter!
  Blaze all the woods of Troy, and the shores of the Aegean Sea shall be
  your funeral site. [Achilles holds Patroclus' hanging hand tight, sobbing]
  
  In the surge of the Aegean Sea, in the flames of Troy, Patroclus,
  my love, you shall become the only star in the black sky that shall direct
  my joy, when my curtain is flipped open by wind, I will have got the first kiss.
  
  
  Part II Hephaestion: Alexander’s moon
  Even the eminent Taurus Mountain range is not as high as the hairline of your forehead.
  -- Alexander’s eulogy
  
  Get jubilant, golden cups and silver goblets have been scattered about, lands
  And jungles are their destinations for sleep; yellow leaves shall fly, strong
  Winds shall also come here, sing, jump, let us all dance!
  
  It is the time of heroes, from the Black Sea to the Red Sea, across the Mediterranean
  to the Persian Gulf, to the end of the known world, the rivers are dyed red.
  Where are our heroes, Alexander, where are you, Hephaestion?
  
  [Aside]: The two rascals, they must have found a nice place, behind thin
  Bed curtains, where they fell over each other, not even bother to close the door.
  [Alexander sniggers]: My dear, no hurry, you should wait for the last sip of my wine.
  
  Now that half of the sip is left, I want you to get it with your lips, let the sweet smell
  Permeate our long night, Hephaestion, sweet love, Hephaestion,
  My life, I cannot wait any more, let the wind more vigorously blow.
  
  I do not need any armor, I do not need any weapon.
  You are my only breath, I just beg to be allowed to present my stark
  Naked body to you. Come, Hephaestion, come stay at my side.
  
  You are my king here, and our sheets are your staff.
  Let me remove your weary armor, let me scoop a ladle of aromatic
  bath. Let me take off your muddy boots, and breathe on your feet.
  
  Let me, the bashfulness below your soft belly, let me take and clean it
  with my hands, and adorn my armor with it; let me suck your wounds, may gods
  Bless you. I'll spread your love juice on the handle of my sword and cremate it over combatants' bones.
  
  You shall always enjoy the inscriptions of my love, let me kiss your eyes, let me kiss
  Your lips, I'll absorb your nightly waiting with my taste buds, I’ll wash away
  the dust on your arms with my lip juice. I’ll rest on their gentleness in this long night.
  
  [Hephaestion whispers]: Your Majesty, my love, the Mediterranean
  Performs ablution on your unique body with its seething waves. The flowers of Babylon
  are now ornaments on your crown, and the Armenia Mount the cornerstone of your throne.
  
  O, my love, I will throw myself at your knees, kiss your tracks and earth, kiss your
  Fatigue; appease your trembling and pains, make bed for you, and scatter on it the petals
  Of fragrant, blooming flowers, then lie naked like the stars and wait for your lithe steps.
  
  [Grunts of love from Alexander and Hephaestion]: I want all of you,
  I want all of you......I want all the interlacing creases on your naked
  body, I want the enchanting youth that you had, until the next starry night.
  
  [Alexander]: The loving eyes of Hephaestion are glittering in the starlight,
  [Hephaestion]: The lips of Patroclus will always be as tender as water,
  My God, I request all the stars to exit, and leave the intimacies of lovers brightening the depth of the night.
  
  
  Epilogue:
  
  In ancient Canaan, there is a handsome young man.
  In beautiful Jerusalem, there is a wise king.
  The sun rises, and shines down on the whole Florence.
luǒ shén