尼日利亚 渥雷·索因卡 Wole Soyinka  尼日利亚   (1934~?)
ān hún
xiǎng zhèng zài xià
dark
qiú fàn convict
zuì hòu zhǎn dēng
zhá
de qiáng
de kuài kuáng yòu kuáng
yōu shāng de shǒu
běn capital
jié patch
diàn huà zhōng jiāo tán
Dedication
IN THE SMALL HOURS
Civilian and Soldier
duō shǒu yī yè
wài guó shī outland poetry
安魂曲
ān hún

渥雷·索因卡


安魂曲(节选)


1

你把你仍在掠地飞行的
淡淡的悒郁留在静静的湖面上。
这里黑暗蹲伏,白鹭舒展羽翼
你的爱宛如游丝一绺。

2

此刻,请听干风的悲歌。这是
习艺的时刻,你在
奇异的不安中传授
没有痛苦的陨亡。
哀愁是微明对大地的亲吻。

我无意用云彩雕刻
一只软枕,让你安睡。
然而我惊异,你缠绕生长得很快
当我将你折起放进我多荆棘的胸间。
如今,你的血滴
是朦胧的白昼里我的忧伤
黄昏时苦涩的露珠,也是
头发根露珠缀成的逶迤细流
情欲从那里升起。忧伤,忧伤
你羽毛般的泪水流在
长了荆棘的拱壁间的裂隙里,很快不见,我
需要把它都吮吸干净。到那时它就像
干燥的忧伤空气,而我也能
嚎啕痛哭,像下雨一样。



    yìzhě: wén jùn

fàbiǎopínglún