秦代 鹿鸣之什 Lu Mingzhishen  秦代  
míng LU MING
SI MU
huáng huáng zhě huá HUANG HUANG ZHE HUA
cháng CHANG DI
FA MU
tiān bǎo TIAN BAO
cǎi wēi CAI WEI
chū chē CHU CHE
DI DU
duō shǒu yī yè
yán shī the poem each line of which consists of four words
chū chē
CHU CHE

鹿鸣之什


   chū chē tiān suǒwèi lái
   zhào wèi zhī zài wáng shì duō nánwéi
  
   chū chē jiāo 设>shè
zhào jiàn máo
   zhào pèi pèiyōu xīn qiāoqiāo kuàng cuì
  
   wáng mìng nán zhòngwǎng chéng fāngchū chē péng péng zhào yāng yāng
   tiān mìng chéng shuò fāng nán zhòngxiǎn yǔn xiāng
  
   wǎng shǔ fāng huájīn lái xuě zài
   wáng shì duō nán huáng huái guīwèi jiǎn shū
  
   yāo cǎo chóng zhōngwèi jiàn jūn yōu xīn chōng chōng
   jiàn jūn xīn jiàng nán zhòng róng
  
   chūn chí chíhuì cāng gēng jiē jiēcǎi fán
   zhí xùn huò chǒu yán hái guī nán zhòngxiǎn yǔn


    yìzhě: James Legge


【wénjí】shī jīng

【zīliàoláiyuán】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


fàbiǎopínglún