秦代 召南 Zhao Na  秦代  
què cháo Que Chao
cǎi fán Cai Fan
cǎo chóng Cao Chong
cǎi pín Cai Ping
gān táng Gan Tang
xíng Xing Lu
gāo yáng Gao Yang
yǐnqíléi Yin Qi Lei
biào yòu méi Speak While There Is Time
xiǎo xīng Xiao Xing
jiāng yòu Jiang You Si
yòu jūn Ye You Si Jun
nóng He Bi Nong Yi
zōu Zou Yu
duō shǒu yī yè
yán shī the poem each line of which consists of four words
cǎi fán
Cai Fan

召南


   cǎi fán zhǎo zhǐ yòng zhīgōng hóu zhī shì
   cǎi fán jiàn zhī zhōng yòng zhīgōng hóu zhī gōng
   bèi zhī tóng tóng zài gōngbèi zhī 薄>bó
yán hái guī


    yìzhě: James Legge


【wénjí】shī jīng

【zīliàoláiyuán】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971).


fàbiǎopínglún