秦代 鹿鸣之什 Lu Mingzhishen  秦代  
míng LU MING
SI MU
huáng huáng zhě huá HUANG HUANG ZHE HUA
cháng CHANG DI
FA MU
tiān bǎo TIAN BAO
cǎi wēi CAI WEI
chū chē CHU CHE
DI DU
duō shǒu yī yè
cháng Long law
采薇
采薇
采薇
采薇
cǎi wēi
CAI WEI

鹿鸣之什


  cǎi wēi cǎi wēiwēi zuò zhǐyuē guī yuē guīsuì zhǐ
   mǐshì mǐjiāxiǎn yǔn zhī huáng xiǎn yǔn zhī
  
   cǎi wēi cǎi wēiwēi róu zhǐyuē guī yuē guīxīn yōu zhǐ
   yōu xīn liè lièzài zài shù wèi dìng shǐ guī pìn
  
   cǎi wēi cǎi wēiwēi gāng zhǐyuē guī yuē guīsuì yáng zhǐ
   wáng shì huáng chùyōu xīn kǒng jiù xíng lái
  
   尔>ěr
wéi wéi cháng zhī huá jūn zhī chē
   róng chē jià gǎn dìng yuè sān jié
  
   jià kuí jūn suǒ xiǎo rén suǒ féi
   xiàng jièxiǎn yǔn kǒng ( )!
  
   wǎng yáng liǔ jīn lái xuě fēi fēi
   hángdào chí chízài zài xīn shāng bēi zhī 'āi


    yìzhě: James Legge


【wénjí】liǔ shùshī jīng

【zīliàoláiyuán】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


fàbiǎopínglún