shī 3 shǒu
济慈
Ode To A Nightingale
John Keats
yè yīng sòng
jì cí
Myheartaches,andadrowsynumbnesspains
Mysense,asthoughofhemlockIhaddrunk,
Oremptiedsomedullopiatetothedrains
Oneminutepast,andLethe-wardshadsunk
wǒ de xīn tòng, kùn dùn hé má mù
dú hài liǎo gǎn guān, yóu rú yǐn guò dú zhèn,
yòu sì gāng bǎ yā piàn tūn fú,
yī fēn zhōng de shí jiān, zì jù zài wàng chuān zhōng chén méi
'Tisnotthroughenvyofthyhappylot,
Butbeingtoohappyinthinehappiness,--
Thatthou,light-wingedDryadofthetrees
Insomemelodiousplot
Ofbeechengreen,andshadowsnumberless,
Singestofsummerinfull-throatedease.
bìng bù shì zài jí dù nǐ de xìng yùn,
shì wéi zhe nǐ de xìng yùn 'ér dà gǎn kuài lè,
nǐ, lín jiān qīng chì de jīng líng,
zài shān máo jǔ lǜ yǐng xià de qíng jié zhōng,
fàng kāi liǎo gē hóu, gē chàng xià jì。
O,foradraughtofvintage!thathathbeen
Cool'dalongageinthedeep-delvedearth,
TastingofFloraandthecountrygreen,
Dance,andProvencalsong,andsunburntmirth!
OforabeakerfullofthewarmSouth,
Fullofthetrue,theblushfulHippocrene,
Withbeadedbubbleswinkingatthebrim,
Andpurple-stainedmouth
ThatImightdrink,andleavetheworldunseen,
Andwiththeefadeawayintotheforestdim
'āi, yī kǒu jiǔ! nà lěng cáng
zài dì xià duō nián de gān chún,
wèi rú huā shén、 lǜ tǔ、
wǔ dǎo、 liàn gē hé zhuó rè de huān lè!
āi, mǎn mǎn yī bēi nán fāng de wēn nuǎn,
chōng mǎn liǎo xiān hóng de líng gǎn zhī quán,
bēi yán shǎn dòng zhe zhēn zhū de pào mò,
hé chún biān tuì qù de zǐ sè;
wǒ yào yī yǐn yǐ bù jiàn chén shì,
yǔ nǐ xún rù sēn lín yōu 'àn de shēn chù
Fadefaraway,dissolve,andquiteforget
Whatthouamongtheleaveshastneverknown,
Theweariness,thefever,andthefret
Here,wheremensitandheareachothergroan;
Wherepalsyshakesafew,sad,lastgrayhairs,
Whereyouthgrowspale,andspectre-thin,anddies;
Wherebuttothinkistobefullofsorrow
Andleaden-eyeddespairs,
WhereBeautycannotkeepherlustrouseyes,
OrnewLovepineatthembeyondto-morrow.
yuǎn yuǎn de lí kāi, xiāo shī, chè dǐ wàng jì
lín zhōng de nǐ cóng bù zhī dào de,
pí bèi、 rè bìng hé jí zào
zhè lǐ, rén men zuò xià bìng tīng zhe bǐ cǐ de shēn yín;
tān huàn yáo dòng liǎo yī huì 'ér, bēi shāng liǎo, zuì hòu de jǐ sī báifà,
qīng chūn cāng bái, gǔ guài de xiāo shòu xià qù, hòu lái sǐ wáng;
qiān sè de yǎn jīng jué wàng zhe;
měi rén shǒu bù zhù míng móu,
xīn de liàn qíng guò bù wán míng tiān。
Away!away!forIwillflytothee,
NotchariotedbyBacchusandhispards,
ButontheviewlesswingsofPoesy,
Thoughthedullbrainperplexesandretards
Alreadywiththee!tenderisthenight,
AndhaplytheQueen-Moonisonherthrone,
Cluster'daroundbyallherstarryFays;
Butherethereisnolight,
Savewhatfromheaveniswiththebreezesblown
Throughverdurousgloomsandwindingmossyways.
qù bā! qù bā! wǒ yào fēi xiàng nǐ,
bù yòng jiǔ shén de chē niǎn hé tā de suí cóng,
chéng zhe shī gē wú xíng de chì bǎng,
jìn guǎn zhè hùn dùn de tóu nǎo zǎo yǐ gēn suí nǐ,
yè sè wēn róu, ér yuè hòu
zhèng dēng shàng tā de bǎo zuò,
zhōu wéi shì tā suǒ yòu de xīng xīng xiān zǐ,
dàn zhè chù nà chù dōuméi yòu guāng,
yī xiē tiān guāng bèi wēi fēng chuī rù yōu lǜ,
hé qīng tái de qū jìng。
Icannotseewhatflowersareatmyfeet,
Norwhatsoftincensehangsupontheboughs,
But,inembalmeddarkness,guesseachsweet
Wherewiththeseasonablemonthendows
Thegrass,thethicket,andthefruit-treewild;
Whitehawthorn,andthepastoraleglantine;
Fastfadingvioletscover'dupinleaves;
Andmid-May'seldestchild,
Thecomingmusk-rose,fullofdewywine,
Themurmuroushauntoffliesonsummereves.
wǒ bù néng kàn qīng shì nǎ xiē huā zài wǒ de jiǎo bàng,
hé zhǒng ruǎn xiāng xuán yú gāo zhī,
dàn zài wēn xīn de 'àn chù, cāi cè měi yī zhǒng tián mì
yǐ qí shí lìng de zèng yǔ
qīng cǎo dì、 guàn mù cóng、 yě guǒ shù
bái shān zhā hé tián yuán méi guī;
yè duī zhōng yì xiè de zǐ luó lán;
hái yòu wǔ yǔ zhōng xún de shǒu chū,
zhè chuò mǎn liǎo lù jiǔ de shè xiāng qiáng wēi,
xià yè yíng zǐ wēng wēng de chū méi qí zhōng。
DarklingIlisten;and,formanyatime
IhavebeenhalfinlovewitheasefulDeath,
Call'dhimsoftnamesinmanyamusedrhyme,
Totakeintotheairmyquietbreath;
Nowmorethaneverseemsitrichtodie,
Toceaseuponthemidnightwithnopain,
Whilethouartpouringforththysoulabroad
Insuchanecstasy!
Stillwouldstthousing,andIhaveearsinvain--
Tothyhighrequiembecomeasod.
wǒ qīng tīng hēi yè, duō shǎo cì
wǒ jīhū 'ài shàng liǎo yì mì de sǐ wáng,
zài rú cǐ duō de chén sī zhī yùn zhōng hū huàn tā qīng róu de míng,
biān zhì chéng gē, wǒ wú shēng de hū xī;
xiàn zài tā gèng jiā huá lì de sǐ qù,
zài wǔ yè bù dài bēi shāng de fēi shēng,
dāng nǐ zhèng xiàng wài qīng xiè líng hún
zhè bān de mí kuáng!
nǐ réng chàng zhe, ér wǒ tīng bù jiàn,
nǐ nà gāo 'áng de 'ān hún qū duì zhe yī cuō ní tǔ。
Thouwastnotbornfordeath,immortalBird!
Nohungrygenerationstreadtheedown;
ThevoiceIhearthispassingnightwasheard
Inancientdaysbyemperorandclown:
Perhapstheself-samesongthatfoundapath
ThroughthesadheartofRuth,when,sickforhome,
Shestoodintearsamidthealiencorn;
Thesamethatoft-timeshath
Charm'dmagiccasements,openingonthefoam
Ofperilousseas,infaerylandsforlorn.
Forlorn!theverywordislikeabell
Totollmebackfromtheetomysoleself!
Adieu!thefancycannotcheatsowell
Assheisfam'dtodo,deceivingelf.
Adieu!adieu!thyplaintiveanthemfades
Pastthenearmeadows,overthestillstream,
Upthehill-side;andnow'tisburieddeep
Inthenextvalley-glades:
Wasitavision,orawakingdream?
Fledisthatmusic:--DoIwakeorsleep?
yǒng shēng de niǎo 'ā! nǐ bùwèi liǎo sǐ wáng chū shēng!
jī 'è de shí dài wú fǎ bǎ nǐ róu lìn;
zhè shì qù de yè wǎn lǐ wǒ suǒ tīng jiàn de
zài nà yuǎn gǔ de rì zǐ yě céng wéi dì wáng hé xiǎo chǒu tīng jiàn;
kě néng xiāng tóng de gē zài lù sī nà kē yōu chóu de xīn zhōng
zhǎo dào liǎo yī tiáo lù jìng, dāng tā sī niàn gù xiāng,
zhàn zài yì bāng de gǔ tián zhōng luò lèi;
zhè shēng yīn cháng cháng
zài yí shī de xiān chéng zhōng zhèn dòng liǎo chuāng fēi
wàng xiàng pào mò làng huā
yí shī! zhè gè zì rú tóng yī shēng zhōng xiǎng
bǎ wǒ cóng nǐ chù dài huì wǒ dān dú zì wǒ!
bié liǎo! huàn xiǎng wú fǎ jì xù qī piàn
dāng tā bù zài néng gòu,
bié liǎo! bié liǎo! nǐ 'āi shāng de shèng gē
tuì rù liǎo hòu miàn de cǎo dì, liú guò xī shuǐ,
yǒng shàng shān pō; ér cǐ shí, tā zhèng shēn shēn
mái zài xià yī gè shān gǔ de yīn yǐng zhōng:
shì huàn jué, hái shì mèng mèi?
nà gē shēng qù liǎo: wǒ xǐng liǎo? wǒ shuì zhe?
héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng
zài fù yī shǒu dài biǎo zuò: LaBellesansMerci:ABallad
1
Owhatcanailthee,kingsatarms,
Aloneandpalelyloitering?
Thesedgehaswither'dfromthelake,
Andnobirdssing.
2
Owhatcanailthee,kingsatarms,
Sohaggardandsowoe-begone?
Thesquirrel'sgranaryisfull,
AndtheHarvest'sdone.
3
Iseealilyonthybrow
Withanguishmoistandfeverdew,
Andnothycheeksafadingrose
Fastwitheredtoo.
4
Imetaladyinthemeads,
Fullbeautiful,andafairy'schild;
Herhairwaslong,herfootwaslight,
Andhereyeswerewild.
5
Imadeagarlandforherhead,
Andbraceletstoo,andFragrantzone;
Shelookedatmeasshedidlove,
Andmadesweetmoan.
6
Isetheronmypacingstreet,
Andnothingelsesawalldaylong,
Forsidelongwouldshebend,andsing
Afairy'ssong.
7
Shefoundmerootsofrelishsweet,
Andhoneywild,andmannadew,
Andsureinlanguagesstrangeshesaid--
Ilovetheetrue.
8
Shetookmetoherelfingrot,
Andthereshewept,andsigh'dfullscore,
AndthereIshutherwildwildeyes
Withkissesfour.
9
Andthereshelulledmeasleep,
AndthereIdream'd--Ah!Woebetide!
ThelatestdreamIeverdream'd
Onthecoldhill'sside.
10
Isawpalekings,andprincestoo,
Palewarriors,deathpaleweretheyall;
Theycried--'Labelledamesansmerci
Haththeeinthrall!'
11
Isawtheirstarv'dlipsinthegloam
Withhorridwarninggapedwide,
AndIawokeandfoundmehere
Onthecoldhill'sside.
12
AndthisinwhyIsojournedhere,
Aloneandpalelyloitering,
Thoughthesedgehaswither'dfromthelake,
Andnobirdssing.
héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng héng
ToAutumn
byJohnKeatsJ.
1
Seasonofmistsandmellowfruitfulness,
Closebosom-friendofthematuringsun,
Conspiringwithhimhowtoloadandbless
Withfruitthevinesthatroundthethatch-evesrun;
Tobendwithapplesthemoss ’ dcottage-trees,
Andfillallfruitwithripenesstothecore;
Toswellthegourd,andplumpthehazelshells
Withasweetkernel;tosetbuddingmore,
Andstillmore,laterflowersforthebees,
Untiltheythinkwarmdayswillnevercease,
ForSummerhaso’ er-brimm’ dtheirclammycells.
2
Whohathnotseentheeoftamidthystore?
Sometimeswhoeverseeksabroadmayfind
Theesittingcarelessonagranaryfloor,
Thyhairsort-liftedbythewinnowingwind;
Oronahalf-reap’ dfurrowsoundasleep,
Dows’ dwiththefumeofpoppies,whilethyhook
Sparesthenextswathandallitstwinedflowers.
Andsometimeslikeagleanerthoudostkeep
Steadythyladenheadacrossabrook;
Orbyacyder-press,withpatientlook,
Thouwatchestthelastoozingshoursbyhours.
3
WherearethesongsofSpring?Ay,wherearethey?
Thinknotofthem,thouhastthymusictoo,
Whilebarredcloudsbloomthesoft-dyingday,
Andtouchthestubble-plainswithrosyhue;
Theninawaifulchoirthesmallgnatsmourn
Amongtheriversallows,bornealoft
Orsinkingasthelightwindlivesordies;
Andfull-grownlambsloudbleatfromhillybourn;
Hedge-cricketssing;andnowwithtreblesoft
Thered-breastwhistlesformagarden-croft;
Andgatheringswallowstwitterintheskies.
qiū sòng
1
wù qì yáng yì、 guǒ shí yuán shú de qiū,
nǐ hé chéng shú de tài yáng chéng wéi yǒu bàn;
nǐ men mì móu yòng lěi lěi de zhū qiú,
zhuì mǎn máo wū yán xià de pú táo téng màn;
shǐ wū qián de lǎo shù bēifù zhe píng guǒ,
ràng shú wèi tòu jìn guǒ shí de xīn zhōng,
shǐ hú lú zhàng dà, gǔ qǐ liǎo zhēn zǐ ké,
hǎo sài jìn tián hé; yòu wéi liǎo mì fēng
yī cì yī cì kāi fàng guò chí de huā duǒ,
shǐ tā men yǐ wéi rì zǐ jiāng yǒng yuǎn nuǎnhuo,
yīn wéi xià jì zǎo tián mǎn tā men de nián cháo。
2
shuí bù jīng cháng kàn jiàn nǐ bàn zhe gǔ cāng?
zài tián yě lǐ yě kě yǐ bǎ nǐ zhǎo dào,
mí yòu shí suí yì zuò zài dǎ mài chǎng shàng,
ràng fā sī suí zhe bǒ gǔ de fēng qīng piāo;
yòu shí hòu, wéi yīng sù huā xiāng suǒ chén mí,
nǐ dǎo wò zài shōu gē yī bàn de tián lǒng,
ràng lián dāo xiē zài xià yī qí de huā bàng;
huò zhě . xiàng shí suì rén yuè guò xiǎo xī,
nǐ 'áng shǒu bēizhe gǔ dài, tóu xià dàoyǐng,
huò zhě jiù zài zhà guǒ jià xià zuò jǐ diǎn zhōng,
nǐ nài xīn dì qiáo zhe xú xú dī xià de jiǔ jiāng。
3
ā. chūn rì de gē nǎ lǐ qù liǎo? dàn bù yào
xiǎng zhè xiē bā, nǐ yě yòu nǐ de yīnyuè héng héng
dāng bō zhuàng de yún bǎ jiāng shì de yī tiān yìng zhào,
yǐ yān hóng mǒ shàng cán gěng sǎnsuì de tián yě,
zhè shí 'ā, hé liǔ xià de yī qún xiǎo fēi chóng
jiù tóng zòu 'āi yīn, tā men hū 'ér fēi gāo,
hū 'ér xià luò, suí zhe wēi fēng de qǐ miè;
lí xià de xī shuài zài gē chàng, zài yuán zhōng
hóng xiōng de zhī gèng niǎo jiù qún qǐ hū shào;
ér qún yáng zài shān juàn lǐ gāo shēng mò mò miē jiào;
cóng fēi de yàn zǐ zài tiān kōng ní nán bù xiē。