北美楓
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
宋代
奚岊 Xi Jie
宋代
長相思慢 Long lovesickness defer
念奴嬌(四聖觀涼堂)
長相思慢 Long lovesickness defer
聲聲慢 Beauties
解連環(姑懷古) dispel interlink Soochow, Jiangsu Province meditate on the past
醉蓬萊(會稽蓬萊閣懷古) Drunk a fabled abode of immortals Huiji A fabled abode of immortals cabinet meditate on the past
永遇樂 Yong Yule
宴瑤池(神仙詞) Banquet abode of fairy mother goddess Jinnee vocable
齊天樂(壽賈壑) Monkey music Shouguqiuhe
芳草(南屏晚) Grass Continue journey
華胥引(中紫霞席上) Hua xu cited Mid-autumn Daisy Li scholars
多首一页
古詩 ancient style poetry
芳草(南屏晚)
奚岊
笑湖山、紛紛歌舞,花邊如夢如薫。
響煙驚落日,長橋芳草外,客愁醒。
天風送遠,兩山、喚醒癡。
猶自有、迷林去鳥,不信黃昏。
銷凝。
油車歸後,一眉新月,獨印湖心。
蕊宮相答處,空岩虛應,猿語香林。
正酣紅紫夢,便市朝、有耳誰聽。
怪玉兔、金烏不換,換愁人。
【北美枫文集】
月亮
发表评论