北美楓
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
宋代
张矩 Zhang Ju
宋代
摸魚兒(重過西湖) Mo yuer Resume the West Lake
應天長(堤春曉) Should Tianchang Sudi Spring
應天長(平湖月) Should Tianchang Pinghu Moon
應天長(斷橋殘雪) Should Tianchang The broken bridge (at west lake in hangzhou) Xue
應天長(雷峰夕照) Should Tianchang Lei Feng afterglow
應天長(麯院荷風)
應天長(花港觀魚)
應天長(南屏晚) Should Tianchang Continue journey
應天長(柳浪聞鶯) Should tianchang Liu Lang Wen Ying
應天長(三潭印月) Should Tianchang a scenic attraction in the West Lake, Hangchow, where the moon leaves three images in the water
應天長(兩峰插) Should tianchang _Insert_ the two peaks cloud
梅子黃時雨 Yellow plum When rain
多首一页
古詩 ancient style poetry
梅子黃時雨
张矩
去宿江樓,愛留人夜語,頻斷燈炷。
奈倦情如醉,黑甜清午。
謾道迎薫何曾是,簟紡成浪衣成雨。
茶甌註。
新期竹院,殘夢連渚。
應誤。
重凄伫。
記井刀剪翠,扇留句。
信那輕道,而今歸否。
十二麯闌隨意憑,楚天不放斜陽暮。
瀋吟處。
池草暗喧蛙鼓。
发表评论