五代十国 李珣 Li Xun  五代十国  
巫山一段雲 Mt. wu, on the changjiang river by the three gorges Length cloud
南鄉子二 Tone of the south twain
漁歌子 Fisherman's song son
漁歌子 Fisherman's song son
河傳 River Communication
南鄉子 Tone of the South
南鄉子 Tone of the South
南鄉子 Tone of the South
南鄉子 Tone of the South
雜歌謠辭·漁父歌 miscellaneous Ballad diction Fisherman Song
南鄉子 Tone of the South
西溪子 Xixi child
女冠子 woman crest
中興樂 ZTE Music
酒泉子 Jiuquan child
浣溪沙 Huan Xisha
巫山一段雲 Mt. wu, on the changjiang river by the three gorges Length cloud
菩薩蠻 Song Form
漁歌子 Fisherman's song son
望遠行 hope odyssey
河傳 River Communication
虞美人 the field [red] poppy
臨江仙 Lin Jiangxian
定風波 book storm
多首一頁
古詩 ancient style poetry
巫山一段雲

李珣


  有客經巫峽,停橈嚮水湄。楚王曾此夢瑤姬,一夢杳無期¤
  塵暗珠簾捲,香銷翠幄垂。西風回首不勝悲,暮雨灑空祠。
  
  古廟依青嶂,行宮枕碧流。水聲山色鎖妝樓,往事思悠悠¤
  雲雨朝還暮,煙花春復秋。啼猿何必近孤舟,行客自多愁。

【資料來源】 896_8


發表評論