美国 安妮·塞克斯顿 Anne Sexton  美国   (1928~1974)
她那一類 Her Kind
贊美我的子宮
給Y醫生的信
絶望 Despair
真理唯逝者知道
星夜 at night
你,馬丁醫生 You, Doctor Martin
好先生:這些樹林 Kind Sir: These Woods
流産
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
星夜

安妮·塞克斯顿


“那並阻擋不了我——我是否該說出這個詞——對宗教的迫切需要。於是我便在夜晚出去畫星星。”
——梵高緻弟弟書中語


這個城鎮並不存在
僅有一棵黑發老樹偷偷伸腰
它象一個溺水的女人溜進炎熱的天空。
寂靜的小鎮衹有夜的黑鍋煮沸了的十一顆星。
哦,閃光的星夜!
我願這樣死去。
星星在移動,它們都是活的生命。
甚至月亮也在它橙色的鐵圈中膨脹
猶如上帝,從他的眼中推開孩子們。
啊,星光燦爛的夜!
我真想這樣死去:

撞入夜那匆促的野獸,
讓這條巨竜吸盡我的生命
沒有旗幟,
沒有腹腔,
沒有呼聲。

-----------------
星夜

 
那並不能阻止我感到一種急切的需要,需要——我是否該說——宗教,於是我在夜間出去畫星。
——梵𠔌緻弟書

市鎮並不存在,
除了有一影黑發的樹溜
上去,像溺水的女人,溜進炎熱的夏空。
市鎮沉沉。夜煮沸十一顆星。
啊星光星光夜!我願
像這樣死去。

夜在移動。星子們全是活的。
就連月亮,也在橙色的鐐銬中凸起,
為了推開孩子們、如神,自它的眼睛。
隱形的古蟒吞下了星子們。
啊星光星光夜!我願
像這樣死去:
溜進夜那條盲闖的黑獸,
吸上去,被那條巨竜,自我的
生命迸裂、沒有旗幟,
沒有腹,
沒有驚呼。



    譯者: 趙瓊 島子

發表評論