美国 狄更生 Emily Dickinson  美国   (1830~1886)
這是鳥兒們回來的日子
風暴之夜
我覺得腦子裏有一場葬禮
至少——還可以——還可以——禱告——
我不能和你一起生活
因為我不能等待死亡
說出全部真理,但別太直接
沒有一朵快樂的花
我的生命曾兩度終止
最凄涼的聲音,最甜蜜的聲音
夏之逃逸
蟲鳴 chongming
某個陽光斜射的時刻
我從來沒覺得這是傢
我聽到蒼蠅的嗡嗡聲
但願我是,你的夏季
有人說,有一個字
愛,先於生命
如果記住就是忘卻
心啊,我們把他忘記
我們有一份黑夜要忍受
為什麽,他把我關在天堂門外
如果你能在秋季來到
美,不能造作,它自生
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
最凄涼的聲音,最甜蜜的聲音

狄更生


最凄涼的聲音,最甜蜜的聲音,
最瘋狂的聲音,越來越清晰——
那是春天鳥兒們的歌唱,
在那美麗的時刻,當夜將消逝。

在三月和四月之間——
一旦越過那奇妙的邊界,
猶疑的夏天就像天堂一樣,
幾乎伸手便可采擷。

它讓我們想起所有的死者,
他們曾和我們在此漫步,
彼此隔絶,卻更加渴念,
這是別離的殘忍法術。

它讓我們想起曾擁有的一切,
現在卻衹剩下感傷的回憶。
我們幾乎希望這些可愛的塞壬
能遠遠飛走,留一片靜寂。

耳朵也能刺穿一顆心,
就像長矛一樣迅速,
但願世間沒有一顆心
與危險的耳朵比鄰而居。



    譯者: 靈石

發表評論