北美楓
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
尼日利亚
渥雷·索因卡 Wole Soyinka
尼日利亚
(1934~?)
安魂麯
我想正在下雨
夜 dark
囚犯 convict
最一盞燈
烏札麻
琥珀的墻壁
她的快樂狂野又狂野
憂傷的歌手
資本 capital
季節 patch
電話中交談
Dedication
IN THE SMALL HOURS
Civilian and Soldier
多首一页
外國詩歌 outland poetry
季节
季節
渥雷·索因卡
紅褐色暗示成熟——紅褐色
和那萎蔫的物的羽衣;
花粉暗示交配季節,當燕子
往穿梭
羽箭飛舞
穿過莊稼稈兒,閃出
一道道飛動的光簇。我們喜歡聽
風的交接話語,喜歡聽
田野沙沙的響聲,那山𠔌維𠔌物的葉子
象竹扦兒一樣尖利紮人。
這時,我們這些收穫者
等待穗變成紅褐色時,在薄暮中投下長長的黑影,
在林霧中編紮草的花環。在腐殖土上
滿載碩果的稈遊動——我們等待着
紅褐色的美好前景。
译者: 周永啓
发表评论