北美楓
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
德国
赫尔曼·黑塞 Hermann Hesse
德国
(1877~1962)
七月的孩子
白 bai Township
美好的世界
弄瞎我的眼睛
獻身 dedicate
消逝 elapse
寫在沙上
中國的詩翁
霧中 wuzhong
傍晚的對話
夢 Dream
有時候 occasionally
多首一页
外國詩歌 outland poetry
中国的诗翁
中国的诗翁
中國的詩翁
赫尔曼·黑塞
月光透過白的空隙,
把根根竹梢輝映,
波光粼粼的水,
印着古橋的清晰倒影。
景緻幽雅,愉悅人心,
夜色蒼茫,萬物一新;
景如夢,筆傳神,
莫道明月不等人。
桑樹下醉倚着詩翁,,
他把盞揮筆,狂書不羈,
描繪着醉人的夜色、
舞動的倩影和月光的蜜意。
月如銀,似水,
在詩翁的眼前浮動,
在詩翁的筆下出;
這稍縱即逝的詩情畫意,
被賦予柔情,
被賦予靈魂和生命。
這詩情畫意,
古流傳以至永恆。
译者: 趙平
发表评论