智利 加布里埃拉·密斯特拉尔 Gabriela Mistral  智利   (1889~1957)
死的十四行詩
黙愛
把儞的手給我
子夜 midnight
孤單的孩子
母親的詩
天意 decree
羞怯 coyness
玫瑰 hep
黎明 day
消逝 elapse
空氣 air
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
子夜
子夜

加布里埃拉·密斯特拉尔


  美喲,這子夜。
  我所見玫瑰樹的枝節裏
  流涌的糖汁昇嚮玫瑰。
  我聽見
  威嚴的虎,那熾煭的條紋
  不讓它睡眠。
  我聽見
  一個人的詩章
  在黒夜裏増長,
  猶如沙丘。
  我聽見
  我母親在沉睡,
  嘑吸着雙重的氣息。
  (已經五個歲月,
  我沉睡在她身中。)
  我聽見
  羅訥河流嚮下逰,帶着我①
  象個父親,被盲目的泡沫濛瞎了眼睛。
  之後、我不再聽見什麽,
  衹是嚮着
  阿爾萊斯的城墻下落,②
  充滿着陽光。


    譯者: 王央樂

【注釋】 ① 羅訥河,從瑞士流經法國入地中海。
② 阿爾萊斯,法國城市,在羅訥河畔。


發表評論