瑞典 埃里克·阿克塞尔·卡尔费尔特 Erik Axel Karlfeldt  瑞典   (1864~1931)
小夜麯 serenade
別歌
遊子 man travelling or residing far away from home
你的眼睛是火
蝶蘭花 Butterfly orchid
聖詩和竪琴
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
聖詩和竪琴

埃里克·阿克塞尔·卡尔费尔特


  風暴疾速追趕我們的韶華,
  一如它把浮雲驅逐過海洋。
  啊,青春,溫存的春天!
  你末燃燒就已失去光芒。
  你那鮮花的夏日已經流逝,
  假如你在我們荒涼的墓上
  放置一朵鮮麗的玫瑰,
  你將獲得一片感激的衷腸.
  你駕禦風和浮雲的力喲,
  你主宰生命和歲月的大權,
  你不停地更新宇宙的一切,
  並不斷地把一切搗成碎片。
  哦當你攜帶着命運和時光
  站立在新年黃昏的火雲間。
  種子便在播種者的手上
  閃爍出美麗的火焰。
  當貧睏把我們折磨得太久,
  請賜與我們聖詩和竪琴。
  請不要奪走我們身邊的珍寶,
  更不要掃盡我們歌唱的歡情。
  讓我們孤寂凄涼的殘年
  如翠野的風悠然吟唱,
  如海洋的波濤盡情歡鳴。
  請賜與我們一隻溫暖的火爐,
  讓我們圍爐分享面包,
  請賜與我們可依偎的胸懷,
  當歡樂落入無邊的災禍,
  請賜與我們可信奉的信條,
  讓我們安然走嚮黑暗的冥府。
  1929年12月20日於瑞典學院


    譯者: 李笠

發表評論