爱尔兰 叶芝 William Butler Yeats  爱尔兰   (1865~1939)
當你老了 When You Are Old
因尼斯弗裏湖島
白鳥 Shiratori
柯爾莊園的天鵝
一九一六年復活節
駛嚮拜占庭
麗達與天鵝 Lidayu swan
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
驶向拜占庭
駛嚮拜占庭

叶芝


  那不是老年人的國度。青年人
  在互相擁抱;那垂死的世代,
  樹上的鳥,正從事他們的歌唱;
  魚的瀑布,青花魚充塞的大海,
  魚、獸或鳥,一整個夏天在贊揚
  凡是誕生和死亡的一切存在。
  沉溺於那感官的音樂,個個都疏忽
  萬古長青的理性的紀念物。
  一個衰頽的老人衹是個廢物,
  是件破外衣支在一根木棍上,
  除非靈魂拍手作歌,為了它的
  皮囊的每個裂綻唱得更響亮;
  可是沒有教唱的學校,而衹有
  研究紀念物上記載的它的輝煌,
  因此我就遠渡重洋而來到
  拜占庭的神聖的城堡。
  哦,智者們!立於上帝的神火中,
  好像是壁畫上嵌金的雕飾,
  從神火中走出來吧,旋轉當空,
  請為我的靈魂作歌唱的教師。
  把我的心燒盡,它被綁在一個
  垂死的肉身上,為欲望所腐蝕,
  已不知它原來是什麽了;請盡快
  把我採集進永恆的藝術安排。
  一旦脫離自然界,我就不再從
  任何自然物體取得我的形狀,
  而衹要希臘的金匠用金釉
  和錘打的金子所製作的式樣,
  供給瞌睡的皇帝保持清醒;
  或者就鑲在金樹枝上歌唱
  一切過去、現在和未來的事情
  給拜占庭的貴族和夫人聽。
  ——《塔堡》(1928)


    譯者: 查良錚

發表評論