爱尔兰 叶芝 William Butler Yeats  爱尔兰   (1865~1939)
當你老 When You Are Old
因尼斯弗湖島
白鳥 Shiratori
柯爾莊園的天鵝
一九一六年活節
駛拜占庭
麗達與天鵝 Lidayu swan
多首一页
外國詩歌 outland poetry
白鸟
白鸟
白鳥

叶芝


  我但我們是,親愛的,浪尖上的一雙白鳥!
  流星尚未來得及隕逝,我們已厭倦它的閃耀;
  低懸在天邊之上,暮色的那顆藍星的幽光
  喚醒你我心中,親愛的,一縷不死的憂傷。
  一絲倦意來自那些露濕的夢者:玫瑰和百;
  啊,夢想,親愛的,那飛逝的流星的閃爍,
  或者那低懸在露滴中滯留不去的藍星的耀熠:
  因為我但我們化作浪尖上的白鳥:我和你!
  我心頭縈繞着無數島嶼,和許多妲娜的海濱,
  在那時光肯定會遺忘我們,悲傷不再來臨;
  很快我們就會遠離玫瑰和百和星光的侵蝕,
  要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花!
  ——《玫瑰》(1893)


    译者: 傅浩

发表评论