法国 普吕多姆 Sully Prudhomme  法国   (1839~1907)
天鵝 anthology
碎瓶 The Broken Vase
夢 Dream
眼睛 beady
銀河 galaxy
命運 fate
給浪子
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
眼睛
眼睛

普吕多姆


  天藍、烏黑,都被愛,都美,——
  無數的眼睛見過了晨光;
  它們在墳墓深處沉睡,
  而朝陽依舊把世界照亮。
  
  比自晝更溫存的黑夜
  用魔術迷住了無數眼睛;
  星星永遠閃耀不歇,
  跟晴卻盛滿了無邊陰影。
  
  難道它們的眼神已經熄滅?
  不,不可能,這是錯覺!
  它們衹是轉嚮了他方——
  那被稱為不可見的世界。
  
  西斜的星辰辭別了我們
  但仍漂遊在茫茫天字,
  眼珠雖也像星星般西沉,
  但它們並沒有真的死去。
  
  天藍、烏黑,都被愛,都美,
  開啓眼簾, 面嚮無限的晨光;
  在墳墓的另一面,在他方,
  闔上的眼睛仍在眺望。
  
  飛白 譯

發表評論