现代中国 灰娃 Hui Wa  现代中国   (1927~?)
無題 Untitled
多首一页
現代詩 Modern Poetry
《无题》
無題

灰娃


  狼群出沒的地方
  風越凄厲[1]
  呼嘯着,瘋搖
  參天森林,也不知這樣猛烈撞擊
  痛還不痛,聲響澀[2]
  這些偉岸的樹,沒有淚
  林中的湖已冰封
  走進這些年老樹
  滿天星星飛撲下來
  鷓鴣疾濺起琴鍵
  旋轉着在四方熄滅[3]
  我聆聽一片憂的沉寂
  看遠方煙輕靄,血液那份
  粗土地的鄉情
  狠命吞噬蠻荒[4]

【注释】 旁白:

一、作“無題”詩,或因為詩本身來得偶然,或因為無法用一個概括性的詞語作為標題,或因其他考慮,雖然無題,其實有深意。通讀此詩,我們可以將詩理解為詩人的一次內心的想象之旅。

二、詩人以“白日夢”般的想象,展開一場在荒野和森林進行的探索。從一個詞

語聯想到下一個詞語,從一個場景切換到另一個場景,我們既能找到詞語間的關聯性,也能夠驗到詩人感受的豐富和變化。

三、這首詩令我想起當代詩人北島的一首短詩《迷途》,不妨收錄在此,可以比較着閱讀。全詩如下:“沿着鴿子的哨音/ 我尋找着你/高高的森林擋住天空/小路上/

一顆迷途的蒲公英/把我引藍灰色的湖泊/在微微搖晃的倒影中/我找到你/那深不可測的眼睛”。

---周瓚

【赏析】   [1] 起句頗新奇,以粗獷、直率的語風勾勒出一幅蠻荒曠野的風景。
  
  [2] “風”搖撼着“森林”,使得樹木互相撞擊,“痛還不痛”卻是詩人移情於樹木,與風中樹木感同身受。
  
  [3] 森林之外和森林當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到的世界完全不同。儘管從遠處或森林外看到狂風搖撼着大樹,但年老樹林卻異常安靜而詩意。不妨把這外部和內部理解為一個人身處的外部環境以及他/她的內心世界。
  
  [4] 由外部世界內觀察,(內心)“憂的沉寂”、“遠方煙輕靄”可以理解為是詩人對自我的描摹。如果前面描述的外部環境和內心的衝突無法調和的話,那麽詩的結尾提供一種“情緒的出口”:以血液的“鄉情”去“狠命吞噬蠻荒”。這多少意味着,詩人尋找到一種力量,用以和那衝突或分裂的世界進行抗衡。
  
  ----選自蔡天新主編《現代漢詩100首》



【北美枫文集】鷓鴣鳥
贡献者: 迪拜
发表评论