北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
宋代
洪□茶 Hong Cha
宋代
月華清(春夜對月)
水竜吟(追和晁次膺)
驀山溪(憶中都)
齊天樂(閨思) Monkey music Gui Si
菩薩蠻(宿水口) Song form lodge for the night weir
菩薩蠻(湖上) Song Form Lake
踏莎行(別意)
瑞鶴仙(離筵代意)
浪淘沙(別意)
南柯子(新月)
永遇樂(送春) Yong Yule Chun sent
謁金門(春晚)
菩薩蠻(春感) Song Form Spring feeling
阮郎歸 Nguyen Lang return
行香子(代贈)
鷓鴣天(情景) Partridge days scenario
多首一頁
古詩 ancient style poetry
永遇樂(送春)
洪□茶
歌雪徘徊,夢雲溶曳,欲勸春住。
薄幸楊花,無端杜宇,抵死催教去。
參差煙岫,千回百匝,不解禁春歸路。
病厭厭,那堪更聽,小樓一夜風雨。
【北美枫文集】
楊樹花
發表評論