罗马尼亚 马林·索列斯库 Marin Sorescu  罗马尼亚   (1936~1996)
詩選 anthology
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
詩選

马林·索列斯库


  夢遊者
  
  
  我朝一個被一種可以信賴的直覺
  所引導的不可能的方向前行,
  我踏在一根浸透了水的漂木上
  它下沉
  但就在那個時刻
  我踏在它後面的另一根漂木上
  我前行穿越這曾經是一片大海的
  無邊無際的沼澤,
  詞語為我導航。
  
  現在不得不在波浪上面自由行走的
  是我,仿佛我沿行一條鋪過的路。
  一群不相信的人聚集在
  越來越遠的岸上。
  我臉上最輕微的抽搐
  都會招來一陣石頭。
  
  因此我象一個夢遊者前行
  沼澤支撐我,
  幻覺的屋頂。
  那下面有一群俯首的人,
  層層排列着,
  那些關心自己的事情
  並且不相信在波浪上面行走的人。
  
  董繼平 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  椅 子
  
  
  每天傍晚
  我都要從我的鄰居那裏
  收集所有現成的椅子
  並對它們朗誦詩歌。
  
  如果你知道適當地置放椅子
  它們
  就對詩歌非常敏感
  
  那就是
  我變得激動
  並且接連數個小時對它們
  喋喋不休地談論我的靈魂
  多麽美麗地死於白天的原因。
  
  我們的相會
  通常心平氣和
  沒有多餘的熱情。
  
  無論怎樣
  這意味着我們大傢
  都盡了自己的職責
  並能繼續下去。
  
  董繼平 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  贊美詩
  
  
  代之以根
  樹木有了聖賢
  他們離開其晚餐桌
  進入地下
  跪下祈禱。
  
  唯有他們的光環
  留在了外面,
  這些樹,
  這些花。
  
  當我們的輪次到來時,我們自己
  將成為聖賢,
  祈禱地球
  將保持圓形並被繼續祝福。
  
  董繼平 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  狂歡節
  
  
  讓我們交流思想吧
  樹,因為我甚至不知道你的名字。
  把你的葉片
  隨你的思想全給我
  放在我的雙手上
  放在我的眼睛上和眉毛上。
  
  最後
  將有一個美麗的
  告別的狂歡節
  人人都將戴着
  自己的節日面具
  我自己衹想把外表裝扮成
  一棵緑色的樹。
  
  董繼平 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  對 弈
  
  
  我移動一個白色的日子,
  他移動一個黑色的日子,
  我隨着一個夢前行,
  他將它納入戰爭。
  他攻擊我的肺葉,
  我在醫院想了一年,
  我製造一次傑出的組合
  並贏了他一個黑色的日子
  他移動一個災禍
  並用癌癥威脅我
  (它目前象一個十字架繼續前進),
  但我把一本書置於他的面前
  迫使他後退。
  我贏了他更多的棋子,
  但是,看看我的半生
  被占領,又坐落在側板上。
  我會將你的軍而你會喪失樂觀 ,
  他對我說。
  沒關係 ,我打趣地說,
  我會用城堡護衛我的情感 。
  
  在我的身後,我的妻子,我的孩子,
  太陽,月亮和其他棋迷
  為我的每一步行動而顫抖。
  
  董繼平 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  復寫紙
  
  
  在夜裏,有人把一張
  巨大的復寫紙貼在我的門上,
  我所思維的一切都在剎那間
  出現在門的另一邊。
  
  全世界稀奇古怪的東西
  它們正涌嚮我的寓所,
  我聽見它們上樓梯
  用腳掌占領樓梯
  又在它們下樓時
  將其放回去。
  
  有各式各樣的鳥兒,
  月亮的看門狗,
  轉變中的道路,
  年老的刺槐樹,
  蒙受失眠之苦。
  
  它們把眼鏡架在鼻梁上
  激動地閱讀我,
  或者用拳頭威脅我,
  因為對於一切,我提出了
  準確的理論。
  
  唯有關於我的靈魂
  我一無所知,
  那總是在日子與日子之間
  回避着我的靈魂,
  象浴室中的
  一條肥皂。
  
  董繼平 譯

發表評論