宋代 卢炳 Lu Bing  宋代  
念奴嬌 Stories of
鵲橋仙(七夕)
柳梢青 Blue willow
柳梢青(蠟梅) Blue willow Chinensis
謁金門 Ye Golden Gate
謁金門 Ye Golden Gate
謁金門(送客) Ye Golden Gate see sb. to the door
浣溪沙 Huan Xisha
賀新郎 congratulate benedict
菩薩蠻(和韻) Song Form to adapt rhymes to a given sound
好事近 Good near
減字木蘭花 Jianzimu orchid
畫堂春 Painting Spring Church
臨江仙(壽老人)
踏莎行 Tasha Hang
杏花天 Heng Fa Chuen days
水調歌頭(題蒲圻景星亭上慕容宰) Shuidiaogetou Title Star Pavilion at King of Puqi Mo-yung butcher
鷓鴣天 Partridge days
菩薩蠻 Song Form
踏莎行 Tasha Hang
賀新郎 congratulate benedict
水調歌頭 Shuidiaogetou
武陵春(賡何顯夫小舟有景) Wu ling chun Geng 何显夫 Bateau The King
朝中措 Chao Zhongcuo
多首一頁
古詩 ancient style poetry
水竜吟(賡韻中秋)

卢炳


  晚晴一碧天如水,風約塵埃都掃。
  素娥睡起,玉輪穩駕,初離海表。
  碾破秋雲,涌成銀闕,光欺南鬥。
  想廣寒宮裏,風流女伴,應都把、仙歌奏。
  
  夜永風生悄悄。
  耀冰雪、寒侵重嶠。
  今宵休道,從來此夕,陰多晴少。
  坐久更深,露冷襟袖,不禁清曉。
  更天風吹下,桂香拂袂,想蟠根老。
  

發表評論