英国 狄兰·托马斯 Dylan Thomas  英国   (1914~1953)
詩選 anthology
拒絶哀悼死於倫敦大火中的孩子 A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London
通過緑色莖管催動花朵的力 The force that through the green fuse drives the flower
死亡也並非是所嚮披靡 And death shall have no dominion
不要溫和地走進那個良夜 Do not go gentle into that good night
我看見夏天的男孩 I see the boys of summer
我與睡眠結伴 I fellowed sleep
沒有太陽,光就降臨 Light breaks where no sun shines
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
我看見夏天的男孩
I see the boys of summer

狄兰·托马斯


  1
  
  我看見夏天的男孩在毀滅
  使金色的地區荒蕪,
  沒有糧倉安置豐收,土地冰凍
  在酷熱裏,鼕天衝走了
  僵直的愛情,拿來的少女
  在他們的熱潮中淹死了滿載的蘋果。
  
  這些光之男孩,其愚蠢是些凝結者,
  弄酸沸騰的蜂蜜
  嚴霜的面包樹,手指伸進蜂群;
  陽光下他們把寒冷、疑惑、黑暗的絲綫
  織入了神經,
  而月亮的信號是空間的零點。
  
  我看見夏天的男孩在母親身子裏
  用勁撕裂子宮的氣候,
  以小巧的拇指分開晝與夜;
  在深處,在四分之一的月亮
  和太陽的陰影中,他們漆着母親,
  就像陽光漆着他們的腦殼。
  
  我看見通過種子的變化
  這些男孩將塑成無用的男人,
  或者從熱裏以跳躍弄瘸空氣;
  從他們心裏愛與光的三伏的脈搏
  砰然衝破他們的喉嚨。
  哦,看那冰裏的夏天的脈搏。
  
  2
  
  季節受到挑戰或踉蹌於
  協調的時刻,
  那兒如死般準確,我們敲響星星,
  那兒鼕之沉睡的男人吐出
  黑舌頭的時鐘,
  沒有吹回月夜正當她在吹。
  
  我們是黑暗的否認者,讓我們
  從一個夏天的女人身上召集死亡,
  強悍的生命來自情人的痙攣,
  來自美麗的死者,他漲紅了大海
  明亮的眼蟲閃耀於海妖的燈盞,
  也來自於稻草人種植的子宮。
  
  我們夏天的男孩旋轉於四面來風,
  似鐵的海草的緑
  高舉喧鬧的大海並抖落鳥群,
  拾起波浪與泡沫之球,
  以它的潮水悶死荒漠,
  為一個花環梳理鄉村的庭園。
  
  在春天,鼕青穿過我們的前額,
  血與漿果如此之高,
  把歡樂的花花公子釘在樹上;
  這裏愛之潮濕的肌肉幹了、死了,
  這裏無愛的追求打破一吻。
  
  3
  
  我看見夏天的男孩在毀滅。
  男人在他狂想的荒蕪裏。
  男孩充滿口袋並屬外來。
  而我是你父親那樣的一個人。
  我們是燧石和瀝青的兒子。
  哦,當他們穿過,看那兩端親吻。


    譯者: 柏樺

發表評論