南宋 李清照 Li Qingzhao  南宋   (1084~1155)
如夢令 Like a Dream
點絳唇 Point Jiangshouju lip
醉花陰·重九 Under the Shadow of Flowers
一剪梅 Yi Jianmei
漁傢傲·記夢 Yu jia ao Kee Meng
如夢令 Like a Dream
如夢令·常記溪亭日暮 Like a dream Chang Kee Creek Pavilion eventide
鳳凰臺上憶吹簫 Phoenix On the stage recall to play the vertical flute
聲聲慢 Beauties
永遇樂 Yong Yule
點絳唇 Point Jiangshouju lip
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
菩薩蠻 Song Form
菩薩蠻 Song Form
訴衷情 complain heartfelt emotion
孤雁兒 Lone Wild Goose children
行香子 The Hong Son
孤雁兒並序 Lone wild goose children And sequence
玉樓春·紅梅 Yu Louchun Plum
漁傢傲 Yu Jia Ao
清平樂 Qingping Yue
多首一頁
古詩 ancient style poetry
攤破浣溪沙

李清照


  病起蕭蕭兩鬢華。
  臥看殘月上窗紗
  豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
  
  枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。
  終日嚮人多藉藉,木犀花。

【賞析】   這是一首抒情詞。詞中所述多為尋常之事、自然之情,淡淡推出,卻起扣人心弦之效。
  
    上片以突出寫“病”情為主。“病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗”兩句活脫脫地畫出了一幅靜態圖:大病之後方能活動謂之病起,病體初愈顯得更加憔悴蒼老,頭髮稀疏、兩鬢飛霜;靜臥在床對着窗兒,看着那彎缺的弦月發出的淡光漸漸地灑滿紗窗。接下兩句“豆蔻連梢煎熟水,莫分茶”則是寫病後仍需細心調理,所飲用的是用連枝帶梢的豆蔻煎成的熟水,以及放上薑、????一齊煮成的茶。豆蔻,植物名,為多年生草本;其葉大、披針形,花淡黃色;果實呈扁球形如石榴子,氣味芳香,性溫味辛,可入中藥,去濕、和脾胃。“分茶”一詞在唐宋時具有特殊含義,原來時人飲用之茶通常是放置薑、????在茶內一齊煎煮而成的;至於“分茶”則專指不放置薑與????之茶。這裏的“莫分茶”顯然是病人此時所飲用的不是“分茶”,而是要飲用放置了薑????的茶。薑性辛辣,可驅寒、和胃,與豆蔻連梢的煎熟水所起的效用是一致的。這裏既可知病人的病是長期抑鬱、生活顛沛所致,雖能“起”而尚未十分痊愈,仍需將養,也可看到時人生活習性之細節,有濃郁的生活氣息。
  
    下片以抒發“閑”情為主。“枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳”兩句是說:養病期間閑居無事,可以盡情閱讀枕邊詩書;門前的風物景象固然優美,但當微風夾着細雨飄灑而下,將樹木花草都刷洗得極為明淨時,眼前的一切豈不是更加清新誘人!詩書與景物對養病的詞人來說是不可或缺的東西,這種最大的精神享受用一個“好”字、一個“佳”字便點足了。同時也襯托出詞人澹泊名利、追求善美的情操。
  
    結尾句“終日嚮人多醖藉,木犀花”寫的是桂花,但實是自喻。桂花以自己的清純幽香無私地面嚮人們,這種衹有奉獻並無索取,這種以內質動人而不以外形取媚的桂花的品質,恰與清照自身的氣質風度相吻合。“醖藉”一詞,常用來形容學問淵深、胸懷寬博、待人寬厚的人中表率,如《歸唐書·權德輿傳》稱他“風流醖藉,為縉紳羽儀”。武士愛馬、詩人愛花,我們的女詞人清照在一首《鷓鴣天》詞中對桂花作了“自是花中第一流”、“畫欄開處冠中秋”的高譽,為什麽對桂花給予了這多的厚愛?答案不就在“終日嚮人多醖藉,木犀花”之中嗎!這確是畫竜點睛之句,有了它,全首詞便活了,連那些抒寫病態、閑情的尋常句子,都憑添了更進一層的深意。(韓秋白)



【北美枫文集】月亮
編輯者: 白水
發表評論