北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
英国
埃德蒙·斯宾塞 Edmund Spenser
英国
(1552~1599)
愛情十四行詩 I Sonnet I
愛情十四行詩 VI Sonnet Vi
愛情十四行詩 XXX Sonnet XXX
愛情十四行詩 34 SONNET. XXXIIII
愛情十四行詩45 SONNET. XLV
愛情十四行詩63 SONNET. LXIII
愛情十四行詩75 SONNET. LXXV
愛情十四行詩88 SONNET. LXXXVIII
愛情十四行詩88 SONNET. LXXXVIII
愛情十四行詩89 SONNET. LXXXIX
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
愛情十四行詩 XXX
Sonnet XXX
埃德蒙·斯宾塞
我的愛人像塊冰,我像火一把;
那麽,怎麽會這樣:她這塊寒冰
竟不因我這
火熱
的欲望而融化,
我越苦苦懇求她,反倒越堅硬?
又怎麽會這樣:我的極度熱情
並沒有被她冰冷的心腸所平息:
我反而熱汗滾滾,燒得更起勁,
並感到我的火焰猛增不止?
還能講什麽比這更大的奇跡,
熔化一切的烈火竟使冰變堅:
而冰與麻木的冷漠凝結在一起,
通過奇妙的設計,竟把火點燃?
這就是高尚心靈中愛的力量,
它能夠改變自然發展的方向。
譯者: 鬍傢巒
發表評論