巴西 莫拉埃斯 Vinicius de Moraes  巴西   (1913~1980)
詩選 anthology
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
詩選

莫拉埃斯


  電影詩歌
  
  白中有黑
  ——曼努埃爾·班代拉
  
  
  淺海裏的黑
  沙灘上的白
  淺海裏的黑
  沙灘上的白
  寂靜籠罩着
  科帕卡巴那濱海
  
  黑眼睛裏的白
  白中有激情
  淺海裏的黑
  黑中有激情
  風平浪靜的海上
  如墨一般的黑
  
  顛倒了的激情
  刺激人的黑
  哭泣的大海
  無辜的泡沫
  白色的伏日
  燃燒的濃黑
  
  波濤涌起在
  緑色的水面
  激情在沙灘上爆發
  又在沙灘上熄滅
  乳房就是那沙丘
  被陽光點燃
  
  波濤中的浪花
  白色中的黑
  船舷上白發
  白得那麽完美
  淺海上的黑
  海鷗的奮飛
  
  黑色中充滿
  瀝青的綫條
  帶有磁力的空間
  突然間的跳躍
  和一聲呼喊
  在科帕卡巴那海灘
  
  火的金錢豹
  燃燒的黑暗
  猛烈地破碎着
  海中波瀾
  陽光如投槍
  風突如其來
  
  (丁文林譯)
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  大海
  
  
  從你憂鬱的雙眸
  我感到夜色降臨;
  從你遙遠的深處,
  傳來古老的歌聲。
  
  在你冰冷的雙臂間,
  我陶醉於海水的撫摩;
  四周是一片沉沉的寂靜,
  我失望地睡去。
  
  投身你神奇的懷抱.
  我感到波浪輕輕起伏;
  待到狂濤忽立.死神肆虐
  我願隨之而去,永留海底。
  
  (範維信譯)
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  至愛
  
  
  我如此愛你,我的心上人……請不要
  更加純真地把世人的心靈禮贊……
  我愛你如同朋友也如同情人
  儘管現實總是不斷地改變。
  
  我對你的愛沉靜而又深遠,
  繾綣的情思中常把你思念。
  我對你的愛無掏無束自由自在
  在永恆之中也在轉瞬之間。
  
  我愛你如同一個動物,僅此而己,
  我的愛既非崇高也不神秘
  一種欲望實實在在且永不停息。
  
  我的愛如此熾烈又如此頻繁,
  總有一天我會偎依着你的肉體
  因為愛得過度而溘然死去。
  
  (孫成敖譯)

發表評論