伊拉克 贾·西·宰哈维 Djaci Jae Harvey  伊拉克   (1863~1936)
我倆身在異鄉為異客 We were Shenzaiyi township As a stranger
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
我倆身在異鄉為異客

贾·西·宰哈维


  我在巴格達街頭散步
  天色將晚,黃昏日落
  
  遇見一位歲月壓彎脊梁的老翁
  正在起伏不平的路上緩緩匍匐
  
  他身上披着襤褸的衣衫,但卻
  潔淨,心靈不會受到它的玷污
  
  寬闊的額頭的皺紋表明
  他在老人群中鬱悶凄苦
  
  他緩慢前行,衆人跟在身後
  駡駡咧咧,老人從不回覆
  
  人們把石塊扔到老人身上
  傷口、裂痕綴滿他的頭部
  
  他駐足喘息養神,然後愴然哽咽
  同情者的心扉溶化在這陣陣哀哭
  
  我上前問道:此係何人?人們答曰:
  他叫“真理”,身為異鄉客,今日來此處
  
  我嚮他奔去,給他慰籍和鼓舞
  把我的同情之淚嚮他汩汩傾註
  
  我對他說:我們身在他鄉為異客
  每個異鄉人都與異鄉人情同手足


    譯者: 郭黎

發表評論