宋代 林正大 Lin Zhengda  宋代  
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
水調歌(送敬則赴袁州教官) Water transfer cantus Songjingzefu Yuanzhou training officer
滿江紅 Azolla
括一叢花 enclose A cluster of flowers
括賀新涼 enclose He new cool
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
括沁園春 s poem
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括摸魚兒 enclose Mo Yuer
括聲聲慢 enclose Beauties
括賀新涼 enclose He new cool
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括賀新涼 enclose He new cool
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括滿江紅 enclose Azolla
括朝中措
括滿江紅 enclose Azolla
括賀新涼 enclose He new cool
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括木蘭花慢 enclose Magnolia Huaman
括水調歌
多首一頁
古詩 ancient style poetry
括水調歌

林正大


  落日峴山下,倒着接羅回。
  傍人笑問山翁。
  日日醉歸來。
  三萬六千長日,一日杯傾三百,罍麹恐糟臺。
  漢水鴨頭緑,變酒入金罍。
  
  白銅E96F,鸕鶿杓,鸚鵡杯。
  輕車快馬,鳳笙竜筦更相催。
  自有清風明月,剛道不須錢買,對此玉山頽。
  水自東流去,猿自夜聲哀。
  
  //歐陽公明妃麯:鬍人以鞍馬為傢,射獵為俗。
  泉甘草美無常處,鳥驚獸駭爭馳逐。
  誰將漢女嫁鬍兒,風沙無情貌如玉。
  身行不見中國人,馬上自作思歸麯。
  推手為琵卻手琶。
  鬍人共聽亦咨嗟。
  玉顔流落死天涯,琵琶卻傳來漢傢。
  漢宮爭按新聲譜,遺恨已深聲更苦。
  纖纖女手生洞房,學得琵琶不下堂。
  不識黃雲出塞路,豈知此聲能斷腸。
  


【北美枫文集】月亮
發表評論