英国 马维尔 Andrew Marvell  英国   (1621~1678)
給羞怯的情人 To his coy mistress
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
給羞怯的情人
To his coy mistress

马维尔


  衹要我們的世界大,時間多,
  小姐,羞怯就算不了罪過,
  我們就坐下來,想想上哪邊
  去散步,過我們長長的情愛天。
  你就跑到印度的恆河旁
  去覓紅寶石:我守着潮浪
  對洪泊灣興嘆。我會在
  洪水前十年就開始把你愛,
  如果你拒絶,不答應也好,
  直到猶太人改信了宗教。
  我的植物性愛情的滋長
  必許多帝國還要慢,還要廣:
  一百年我都用來贊美
  你的眼,用來凝視你的眉;
  兩百年崇仰;每一個乳房,
  三萬年纔遍及其餘的地方;
  每一個部分至少要一世代,
  最後一世代你的心纔登臺:
  小姐,你應有這等身價,
  我用情也不願草草上馬。
  可是我背後總聽到聲音:
  時間的飛輪急促的逼近;
  而擺在我們前頭的一切
  就是永恆的無邊荒野。
  你的美决不會重新找到,
  你的大理石墳窖裏也短少
  我的歌聲;蛆蟲會成陣
  來品嚐那一瓶久藏的童貞,
  你的矯情化成了塵土
  我的欲情白白的燒枯:
  墳墓是好地方,沒有人打擾,
  可是也沒有人在那裏擁抱。
  因此,現在就趁你的嫩皮膚
  還色澤新鮮,儼然像朝露,
  趁你情願的靈魂直冒煙,
  旺盛而透出每一個皮膚眼,
  我們能玩就玩一個盡興;
  我們像一對發情的飛鷹
  寧可把我們的時光一口吞,
  不在它慢嚼的嘴裏委頓。
  讓我們把全部力量,再加滿
  全部蜜糖,揉成了一團,
  攻破人生的鐵門,一舉
  而奪得我們應得的歡喜:
  這樣子,雖不能叫太陽停止,
  就叫它跑個七傷八死。

【注釋】 安德魯·馬維爾的《緻他羞澀的情人》是一首不同尋常又極具魅力的好詩.一首好詩的魅力總是多方面的,豐富奇妙的修辭手段與詩的意境的巧妙結合,形成該詩的獨特魅力.該詩的主要修辭手法有:誇張、隱喻、象徵、引喻、反語、對照和層遞.


發表評論