清代 曹雪芹 Cao Xueqin  清代   (1715~1764)
訪妙玉乞紅梅 Visit Miaoyu begging Plum
詠紅梅花得“紅”字邢岫煙
詠紅梅花得“梅”字李紋
詠紅梅花得“花”字薛寶琴 Chant red mumeplant japanese gain Flower characters (surname) Bao Qin
石上偈
自題一絶
太虛幻境對聯 an illusory scene couplet
嘲甄士隱
中秋對月有懷口占一律 Mid-autumn of the month Are pregnant to improvise uniform
詠懷一聯 Sing of one's feelings A joint
對月寓懷口號一絶 Of the month Apartments huai slogan a special skill
好了歌 A Song
好了歌註
一局輸嬴料不真 Chukker Material does not really lose win
嬌杏贊
智通寺對聯 Zhi-Tong Temple couplet
榮禧堂對聯 Rong Xi Tang couplet
西江月·嘲賈寶玉二首 The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Ridicule yu 2
贊林黛玉 Chan Lin
捐軀報國恩 Give one's life newspaper Guo-en
護官符
寧國府上房內聯語
秦可卿臥室聯語
警幻仙姑歌辭
多首一頁
五言詩 a poem with five characters to a line
嬌杏贊

曹雪芹


  偶因一着錯,便為人上人。

【注釋】 賈雨村考中進士,新任知府,路見當年甄傢丫鬟嬌杏,討來作了二房。嬌杏一年後生了兒子;再半年,雨村嫡妻病故,她就被扶作正室夫人。作者用這兩句話來贊她“命運兩濟”。

1.一着——原指下一步棋,如俗語所謂“一着不慎,滿盤皆輸”。這裏是藉以說人的一種行動。嬌杏偶然因好奇,回頭看了賈雨村兩眼,這從封建禮教不準女子私顧外人的眼光看是越軌的行動,所以說“錯”。然而,現在反因為這“一着錯”而使她成為“人上人”了。“一着錯”,程高本作“一回顧”,乃後人所篡改,二字之差,把原來對封建禮教的虛偽性的諷刺,改成了對這種丫頭當上官太太的命運的稱羨。

【賞析】   嬌杏者,僥幸也。脂硯齋批語中所指出的許多人名、地名的諧音義是可的,它確是隱寓着作者寫某人、某事的意圖,非後來一些“紅學家”的牽強附會可比。甄士隱與賈雨村的榮枯先後互相易位,英蓮(後來的香菱)與嬌杏的命運也形成鮮明對照:一個原是主,淪為婢;一個原是婢,升為主。更有意思的是:倒黴的與交運的都並不體現什麽“福善禍淫”的“天理”,不然為什麽能濟人之睏的善人反得到如此悲慘下場呢?再說,禮教教人“非禮勿視”,禮所規定不該看的,看了就算錯。嬌杏錯了還不打緊,又使被看的人錯以為她是“心中有意於他”。她衹不過是想:此人定是“什麽賈雨村了”,過後“也就丟過不在心上”,可是雨村卻錯把她當作是什麽“巨眼英豪,風塵中之知己”,這豈非錯上加錯?然而,她偏偏因錯而得榮耀富貴,這還不僥幸嗎?對於這種現象,作者不能解釋,衹好歸之於命運。但他並不是冷漠的、超脫的,對於這個命運不公的顛倒世界,他有強烈的憤激情緒,這就使他心中不時地涌出尖刻的諷刺語言,並且形之於筆下。這一點,我們從這兩句巧妙的俗語集句中是不難體會到的。
  
  (蔡義江)



【北美枫文集】杏花紅樓一春夢

【資料來源】 第二回第十一節


發表評論