汉代 佚名 Yi Ming  汉代  
有所思 have one's thoughts
上邪 Heavens
上山采蘼蕪 Climb up mountains Mining millet Wuhu
行行重行行 Trekking Integro Row
青青河畔草 Dense Riverside grass
青青陵上柏 Dense Ling on cypress
今日良宴會 Today fine party
西北有高樓 Northwest have tower
涉江采芙蓉 She Jiang pick hibiscus
明月皎夜光 Bright moon bright noctilucence
冉冉孤生竹 Gradually Orphan bamboo
庭中有奇樹 In the yard Bits and pieces tree
回車駕言邁 Enter Introduction Main drive
迢迢牽牛星 remote Altair
東城高且長 East city High and long
驅車上東門 Drive The East Gate
去者日以疏 Out of sight, out of mind.
生年不滿百 Birth Resent hundred
凜凜歲雲暮 Cold cloud twilight years
孟鼕寒氣至 First month of winter Chilliness extremely
客從遠方來 customer come over
明月何皎皎 Bright moon what The shining
多首一頁
古詩 ancient style poetry
有所思
有所思

佚名


  有所思,乃在大海南。
  何用問遺君?雙珠玳瑁簪,
  用玉紹繚之。聞君有它心,
  拉雜摧燒之。
  摧燒之,當風揚其灰。
  從今以往,勿復相思!
  相思與君絶!雞鳴狗吠,兄嫂當知之。
  妃呼豨!秋風肅肅晨風颸,
  東方須臾高知之。

【注釋】 何用:用什麽。
問遺:增送。遺,讀wèi。
紹繚:纏繞。
拉雜:雜亂不整齊。
妃呼豨:表聲的字,無意義。
肅肅:風聲。
晨風:鷂子一類的鳥。
颸:快。
高:通“皓”,白。

【賞析】     這篇是[漢鐃歌十八麯]之一。詩中的主人翁是位女性,當她聽到情人有了「他心」的時候,她把準備寄給他的禮物一齊摧燒丶揚灰了,下决心和他斷絶情誼。但雖是如此,他的心裏卻仍放不下,反覆考慮了一夜,仍不能作出决定。究竟斷不斷呢?最後她說:等天亮了,我就會知道怎麽辦的。事實上她還是不知道要怎麽辦纔好。詩中充滿了女主人翁那種濃烈丶怨恨,矛盾難割難捨的情感,真是呼之欲出。


貢獻者: 戴玨
發表評論