清代 仓央嘉措 Tshangs-dbyangs-rgya-mtsho  清代   (1683~1706)
《倉央嘉措情歌》(連載一) Lama ballad Instalment uni-
《倉央嘉措情歌》(連載二) Lama ballad Instalment twain
《倉央嘉措情歌》(連載三) Lama ballad Instalment three
《倉央嘉措情歌》(連載四) Lama Ballad Instalment four
《倉央嘉措情歌》(連載五) Lama ballad Instalment five
《倉央嘉措情歌》(連載六) Lama ballad Instalment six
情詩選 Situation anthology
情詩 Love Poems
多首一頁
古詩 ancient style poetry
《仓央嘉措情歌》(连载二)
《倉央嘉措情歌》(連載二)

仓央嘉措


  6
  
  
  
  心兒隨她去了,
  夜裏無法安眠,
  白天未能得手,
  叫我心灰意懶
  
  
  
   7
  
  
  
  花期已經錯過,
  玉蜂不要惆悵;
  和情人緣盡了,
  我也並不悲傷!
  
  
  
  
   8
  
  
  
  芨芨草(1)上的白霜,
  寒風的使者(2),
  就是它倆呀,
  拆散了花兒和蜂兒。
  
  [註:(1)芨芨草:多年生草本植物,可作飼料,也可用來編織簍,席等物。
  (2)寒風的使者:指深秋的風。]
  
  
  
  
   9
  
  
  
  天鵝戀上蘆葦,
  真想親熱一會,
  湖面已被冰封,
  叫我氣喪心灰!
  
  
  
  
   10
  
  
  
  
  渡船無心,
  馬頭(1)回眸,
  負心的人呵,
  一去不回頭!
  
  [註:(1)西藏木船頭上一般都有臉朝後的木雕馬頭像。]

貢獻者: 迪拜
發表評論