前調(山中清明後一日大雪) Before transfer In the mountains Sober and calm rear Day heavy snow
前調(暮春)
念奴嬌(曉起觀落梅) Stories of Xiao qi to look at La Mei
卜算子(和宋子閑早梅)
安國寺 Ankokuji
八月十八夜月有懷伯封
比至武原省侍叔父二兄因成二詩
比至武原省侍叔父二兄因成二詩 Than to Wu former province of paternity Uncle Second Brother as two poems by
別吳興從遊 Do Wuxing from Tour
別姚江 Do Yao River
丙寅元日 Bingyin Mongol
伯封書中敘去歲七夕之樂因寄 Bo feng Bowdlerize appraise Last year The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) The music for Send
伯封同遊霅上事畢遽索別次韻 Bo feng You rain on the matter with the cable suddenly do not complete write and reply in poems according to original poem's rhyming words
泊石壁值雨
卜居飛英坊 Choose a place for residence Fly british lane