北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
英国
埃德蒙·斯宾塞 Edmund Spenser
英国
(1552~1599)
愛情十四行詩 I Sonnet I
愛情十四行詩 VI Sonnet Vi
愛情十四行詩 XXX Sonnet XXX
愛情十四行詩 34 SONNET. XXXIIII
愛情十四行詩45 SONNET. XLV
愛情十四行詩63 SONNET. LXIII
愛情十四行詩75 SONNET. LXXV
愛情十四行詩88 SONNET. LXXXVIII
愛情十四行詩88 SONNET. LXXXVIII
愛情十四行詩89 SONNET. LXXXIX
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
愛情十四行詩45
SONNET. XLV
埃德蒙·斯宾塞
小姐啊,不要去看水晶明鏡裏
你那美麗的自我,永遠別去看:
在我的身上,我是說在我的心底,
來把你的栩栩如生的映像細瞻。
在我的內心,雖然它很難展現
世俗的眼睛看不見的神聖事物,
你那天國形體的美好理念,
每一部分都永存而不會腐朽。
倘若我心不是因你的殘酷
悲傷得暗淡無光,變成了畸形,
那麽你美好的映像,你秀麗的面目,
就在我心中清晰得勝過水晶。
你在我心中的自我,你若能看見,
那
就請
消除使你光輝變暗的根源。
譯者: 鬍傢巒
發表評論