北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
宋代
仲殊 Zhong Shu
宋代
第
I
II
頁
驀山溪 suddenly coulee
鵲踏枝 Magpie Tap Chi
點絳唇(題雪中梅)
南歌子 Southern Poems
減字木蘭花 Jianzimu orchid
減字木蘭花 Jianzimu orchid
南歌子 Southern Poems
踏莎行 Tasha Hang
金蕉葉 Golden Banana Leaf
定風波(獨登
多景
樓) Book storm alone ascend View more Building
蝶戀花 Butterfly in Love
夏雲峰(傷春) Xia Yunfeng Spring and
滿庭芳 Man Ting Fang
踏莎行 Tasha Hang
滿庭芳 Man Ting Fang
醉蓬萊 drunk a fabled abode of immortals
減字木蘭花 Jianzimu orchid
踏莎行 Tasha Hang
鬥百花近拍 Bucket flowers Close up
鵲踏枝 Magpie Tap Chi
鵲踏枝 Magpie Tap Chi
柳垂金 Yanagidare Gold
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
多首一頁
古詩 ancient style poetry
定風波(獨登
多景
樓)
仲殊
花戟雲幡擁上方。
畫簾風細度春香。
銀色界前多遠景。
人靜。
鐵城西面又斜陽。
山色入江流不盡,古今一夢莫思量。
故裏無傢歸去懶。
傷遠。
年華滿眼多凄涼。
發表評論