給波蘭母親
密茨凯维奇
波蘭母親啊!在你兒子的眼中
如果閃耀着天才的光輝,
在他稚撤的腦門上,
如果顯露着先人的驕傲和高貴。
如果他離開了他的同齡人,
跑去聽那老人演唱的頌歌,
如果他低下了頭,傾聽着
人們講述先人的事跡。
波蘭母親啊,你的兒子是多麽不幸!
在悲哀的聖母像前,你跪下吧!
當你看見那把敵人的寶劍把她的心刺得鮮血
淋漓的時候,
你是否也感到它刺穿了你的心?
雖然全世界都盛開着和平之花,
雖然所有的國傢、民族和派別都要團结一致,
可是你的兒子參如了戰鬥,這鬥爭對他來說,
衹有殉難,衹有犧牲,卻不能獲得光榮。
還是讓他早些留在寂寞的洞中,
在那裏徘徊思考,……躺在燈心草上,
呼吸着潮濕的臭氣,
和毒蛇睡在一起。
讓他學會把他的憤怒埋在地下,
把他美好的思想藏在深淵,
悄悄地說着惡話,就像散發着臭氣,
裝出謙遜的姿態,就像凍僵的蛇蟻。
我們的救主,當他還是拿撒勒的孩子的時候,
他就守護着那拯救了世界的十字架。
波蘭母親啊!如果我是你的孩子;
我就去玩他的未來的玩具。
還是早些把他的手臂套上鐵鏈,
讓他柔弱的身子拉着小車,
這樣,他見到劊子手的屠刀就不害怕
見到絞索面不改色。
因為他不像古代的騎士,
把勝利的十字架插在耶路撒冷,
他是新世界的士兵.
為自由而耕作,……把鮮血撤在土地上。
總有一天,無名的姦細會告發他
叛逆的法庭會懲罰他,
兇惡的敵人會判决他,
陰暗的地牢就是他的戰場。
那枯木建構的絞架,
就是這失敗者的死的紀念碑,
為了稱頌他的光榮,
衹有同胞夜晚的長談,
衹有女人短促的哭泣。
譯者: 張振輝