现代中国 王小妮 Wang Xiaoni  现代中国   (1955~?)
十枝水蓮
我不寫詩的那些日子 compose a poem of those days
那個冷秋天啊 That Cold Fall christ
躲閃不及的紅舞鞋的著名典故 Dodge Less Dehong Light shoes worn for dancing of Celebrity allusion
懸空而挂
青緑色的脈 Turquoise veins
活着 清晨 aboveground morning
等巴士的人們 Etc. Bus of folk
多首一頁
現代詩 Modern Poetry
等巴士的人們

王小妮


  早晨的太陽
  照到了巴士站。
  有的人被塗上光彩。
  
  他們突然和顔悅色。
  那是多麽好的一群人呵。
  
  光
  降臨在
  等巴士的人群中。
  毫不留情地
  把他們一分為二。
  我猜想
  在好人背後黯然失色的就是壞人
  巴士很久很久不來。
  燦爛的太陽不能久等。
  好人和壞人
  正一寸一寸地轉換。
  光芒臨身的人正在糜爛變質。
  剛剛委瑣無光的地方
  明媚起來了。
  
  神
  你的光這樣遊移不定
  你這可憐的
  站在中天的盲人。
  你看見的善也是惡
  惡也是善。

貢獻者: 白水
發表評論