南宋 李清照 Li Qingzhao  南宋   (1084~1155)
如夢令 Like a Dream
點絳唇 Point Jiangshouju lip
醉花陰·重九 Under the Shadow of Flowers
一剪梅 Yi Jianmei
漁傢傲·記夢 Yu jia ao Kee Meng
如夢令 Like a Dream
如夢令·常記溪亭日暮 Like a dream Chang Kee Creek Pavilion eventide
鳳凰臺上憶吹簫 Phoenix On the stage recall to play the vertical flute
聲聲慢 Beauties
永遇樂 Yong Yule
點絳唇 Point Jiangshouju lip
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
菩薩蠻 Song Form
菩薩蠻 Song Form
訴衷情 complain heartfelt emotion
孤雁兒 Lone Wild Goose children
行香子 The Hong Son
孤雁兒並序 Lone wild goose children And sequence
玉樓春·紅梅 Yu Louchun Plum
漁傢傲 Yu Jia Ao
清平樂 Qingping Yue
多首一頁
古詩 ancient style poetry
添字醜奴兒

李清照


  窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。
  陰滿中庭。
  葉葉心心,舒捲有餘情。
  
  傷心枕上三更雨,點滴霖霪。
  點滴霖霪。
  愁損北人,不慣起來聽。

【注釋】 詞牌又一稱為:添字采桑子

【賞析】   這是李清照南渡之初的作品,藉吟詠芭蕉抒發了懷戀故國、故土之幽情。上片描述芭蕉樹的“形”與“情”。芭蕉樹長在窗前,但卻能夠“陰滿中庭”,這就間接地寫出了它樹幹的高大,枝葉的繁茂,樹冠的伸展四垂。接着,詞人將描寫範圍縮小到芭蕉樹的細部──蕉葉和蕉心。蕉心捲縮着,蕉葉舒展着,這一捲一舒,象是含情脈脈,相依相戀,情意無限深摯綿長。芭蕉有“餘情”,自然是由於詞人有情;詞人將自己的情註入芭蕉的形象之中,創造了情景相生的藝術境界,極其形象地表現了她對中原故國、家乡故土的綿綿不斷的思念和懷戀。
  
    下片寫夜聽雨打芭蕉聲。由於“餘情”是深遠綿長的,所以詞人直到夜晚臥床時仍處於苦苦的思念之中,使她越思越悲,越想越愁,輾轉反側,無法成眠。本已是枕上落滿傷心淚,更加上三更時分窗外響起了雨聲,雨點滴滴噠噠地敲打着芭蕉葉,聲音是那樣地單調,又是那樣地凄涼。雨打在蕉葉上,如同滴落在詞人的心上。在她那早已被思念煎熬,被痛苦浸透了的心中,又添上了一股酸澀的苦汁,催落了她更多的傷心之淚。三更的冷雨霖霪不止,詞人的淚水更是傾瀉如註;雨打芭蕉聲是那樣地凄涼,詞人的啜泣聲更加悲切。詞人將“點滴霖霪”,組成迭句,不但從音韻上造成連綿悄長的效果,而且有力地烘托了悲涼凄絶的氣氛。結句用“愁損北人,不慣起來聽”煞住,看似平淡,實極深刻。從字面上看,“起來聽”似乎純係由於“北人不慣”,但這裏的“北人”,實際上應解作“流離之人”、“淪落之人”,因此,這種“不慣”也就絶不衹是水土氣候上難以適應的不慣,而是一種飄零淪喪的異鄉之感。深懷着這種飄泊淪亡感的詞人起坐聽雨,從這凄涼的雨聲中她聽到了些什麽呢?她又想到了些什麽呢?詞的尾句就這樣給我們留下了無盡的想象餘地,也留下了詞人面垂兩行思鄉淚,坐聽雨打芭蕉聲的感人形象,收“言已盡而意無窮”之效。(侯健呂智敏)


編輯者: 白水
發表評論