宋代 周邦彦 Zhou Bangyan  宋代   (1056~1121)
蘇幕遮 Su Muzhe
滿庭芳·夏日溧水無想山作 Man ting fang Summertime Lishui Wuxiangshanzuo
解語花·上元 Jie Yuhua the fifteenth of the first moon (which is Lantern Festival in China)
蘭陵王 Emperor and the assassin
六醜·薔薇謝後作 Six ugly Rose Hsieh made the remarks
拜星月慢 Thanks Xingyue slow
隔浦蓮近拍 Separated Pu Lian Close
關河令 Guan River that
花犯 Flowers guilty
憶舊遊 recall formerly-visited place
尉遲杯 Watson Cup
西平樂 Sai Ping Lok
西河 The west point on the horizon where the sun _set_s River
瑞竜吟 Shui Dragons
南歌子 Southern Poems
關河令 Guan River that
鶴衝天。溧水長壽鄉作
玉樓春 Yu Louchun
蝶戀花 Butterfly in Love
夜遊宮 Night Palace
蘇幕遮 Su Muzhe
點絳唇 Point Jiangshouju lip
浣溪沙 Huan Xisha
點絳唇 Point Jiangshouju lip
多首一頁
古詩 ancient style poetry
浪淘沙慢

周邦彦


  曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。
  南陌脂車待發,動門欲飲乍闋。
  正拂面垂楊堪攬結,掩紅淚、玉手親折。
  念漢浦離鴻去何許?
  經時信音絶。
  此情切,望中地遠天闊。
  嚮露冷風清無人處,耿耿寒漏咽。
  
  嗟萬事難忘,唯是輕別。
  翠尊未竭,憑斷雲留取西樓殘月。
  羅帶光銷紋衾疊,連環解、舊香頓歇。
  怨歌永、瓊壺敲盡缺。
  恨春去不與人期,弄夜色,空餘滿地梨花雪。

【賞析】   這首寫離別相思的詞,是一篇麯折回環、層次豐富、變化多端、完整而又統一的藝術佳作。
  
    全詞共分三片,上片,交待分別的時間和地點。“曉陰”、“霜凋”、“霧隱”,說明是在一個秋天霧氣很濃的早晨,在“城堞”,女子“掩紅淚”、“玉手親折”,把情人親自送走了。中片,寫離別時,兩人依依遙望和內心的傷別情懷。“地”是那樣遙“遠”,“天”是那般寬“闊”,而情人卻奔嚮那“露冷風清無人處”。“萬事難忘”,“唯是”那場“輕別”。此後,衹有“斷雲”、“殘月”,陪伴自己度過孤獨凄清的寒夜。下片,寫離別以後的相思與懷念。夜不寐,茶、酒無味,“恨春去”、“弄夜色”,離情相思意難絶。
  
    整個篇幅,麯折回環,前呼後應,鋪敘委婉,層次清晰,轉換變化,頓挫有緻,巧妙地把這篇多層次的作品融成一體,既照顧到詞的整體結構,又註意到局部的靈活自如,充分顯示出作者駕馭長調、結構長篇的藝術才能。陳廷焯對這首詞評價很高,特別是下片。他說:“蓄勢在後,驟雨飄風,不可遏抑。歌至麯終,覺萬匯哀鳴,天地變色,老杜所謂‘意愜關飛動,篇終接混茫’也。”(黃肅秋)



【北美枫文集】月亮梨花
編輯者: 白水
發表評論