詩選
多恩
歌
去吧,跑去抓一顆流星,
去叫何首烏肚子裏也有喜,
告訴我哪兒追流年的蹤影,
是誰開豁了魔鬼的雙蹄,
教我聽得見美人魚唱歌,
壓得住酷海,不叫它興波,
尋尋看
哪一番
好風會順水把真心推嚮前。
如果你生來有異察,看得見
人傢不能看見的花樣,
你就騎馬一萬夜一萬天,
直跑到滿頭頂蓋雪披霜,
你回來會滔滔不絶地講述
你所遭遇的奇怪事物,
到最後
都賭咒
說美人而忠心,世界上可沒有。
你萬一找到了,通知我一句
嚮這位千裏進香也心甘;
可是算了吧,我决不會去,
哪怕到隔壁就可以見面;
儘管你見她當時還可靠,
到你寫信了還可以擔保,
她不等
我到門
準已經對不起兩三個男人。
(卞之琳譯)
--------------------------------------------------------------------------------
日出
忙碌的老傻瓜,任性的太陽,
為什麽你要穿過窗欞,
透過窗簾前來招呼我們?
難道情人的季節也得有你一樣的轉嚮?
莽撞迂腐的東西,你去斥駡
上學遲到的孩童,怨尤的學徒,
去通知宮廷的獵人,國王要起駕,
吩咐鄉下的螞蟻完成收割人的勞作;
愛情呀,始終如一,不使節氣的變換,
更不懂鐘點、日子和月份這些時間的碎片。
為什麽你竟然會自認
你的光綫如此可畏和強壯?
我衹須一眨跟,你便會黯然無光,
但我不願她的倩影消失隱遁:
倘若她的明眸還沒使你目盲,
好好瞧瞧.明天遲些再告訴我,
盛産金銀香料的東西印度
在你今天離開的地方,還是躺在我身旁,
去問一下你昨天看到的所有帝王,
那答案準保都將是“全在這一張床上”。
她便是一切國傢,我是君主的君主.
其餘的便什麽都不是。
君主們不過摹仿着我們;與此相比,
一切榮譽是醜角,一切財富是騙局。
你,太陽,衹擁有我們一半歡樂,
當宇宙在這樣一個世界裏聚攏;
你的年齡需要悠閑;既然你的職責
便是溫暖世界,你己對我們盡了本份。
你衹須照耀我們這兒.光芒就會遍及四方,
這張床是你的中心,墻壁是你的穹蒼。
(汪劍釗譯)
--------------------------------------------------------------------------------
宣佈成聖
看上帝面上請住嘴,讓我愛;
你可以指責我中風兼痛風,
可以笑我鬢斑白、傢道窮,
且祝你胸有文采、高升發財,
你可以選定路綫去謀官,
看重御賜的榮耀和恩典,
仰慕御容或他金鑄的臉.
對你的路固然要颳目看待,
但是你要讓我愛。
唉,唉,我的愛會把誰妨礙?
我們嘆息翻沉過誰傢商船?
誰傢田地曾被我的淚水淹?
我發冷,何曾推遲春天到來?
我發燒.燒得我血脈如焚,
何曾使瘟疫死亡單增加一人?
士兵們尋求戰爭,而律師們
把愛爭吵的訴訟者招徠,
無關乎她與我相愛。
隨你怎麽說,我們稟性於愛;
你可以把她和我喚作蜉蝣,
我們也是燈芯,不惜以死相酬,
鷹和鴿深藏在我倆心懷;
我們使鳳凰之謎更增奇妙,
我倆合一,就是它的寫照,
兩性結合,構成這中性的鳥。
我們死而復生,又照舊起來,
神秘之力全來自愛。
我們若非靠愛生,總能死於愛,
如果配不上靈車和厚葬,
我們的傳奇至少配得上詩章;
如果我們不配在史册上記載,
就在十四行詩中建築寓所,
如此精製的骨灰甕獨具高格,
不會比占半英畝的墓葬遜色。
這些頌歌將嚮普天之下告白:
我們成聖是由於愛。
人們將這樣祈求我們:神聖的愛
使你們互為庇護的隱居地,
狂暴的愛,卻賦予你們以安謐;
你們把世界的靈魂提煉出來
註入於你們眼睛的明晶,
製成這樣的鏡子和望遠鏡,
把一切集中反映於你們之中,
萬國、城鎮、宮廷:嚮天膜拜,
祈求你們典範的愛!
--------------------------------------------------------------------------------
愛的煉金術
有人比我更深地發掘了愛之礦,
說他幸福的核心在其中藏;
我愛過,得到過,也說過,
但即便我愛到老,得到老,說到老,
我也找不到那隱藏的神妙;
啊,這全是人們賣的假藥;
還沒有一個化學家能煉出仙丹,
卻在大肆吹噓他的藥罐,
其實他衹不過偶然碰巧
泡製出了某種氣味刺鼻的藥;
情人們也是如此,夢想極樂世界,
得到的卻衹是一個凜洌的夏夜。
難道我們要為這種空虛的泡影
付出我們的事業名望、舒適寧靜?
這豈非愛的終結,如果我的僕人
與我同等幸福,衹要他能
忍受新郎之戲的短促嘲弄?
那個戀愛中的可憐蟲
賭咒說他的那位仙女心靈高潔,
硬說不是肉體而是心靈結合,
這豈不等於賭咒說:
他在粗鄙嘶啞的歌裏聽到了仙樂。
別在女人身上找心靈,縱有柔情蜜意,
縱有智力,她們也早是魔幻的木乃伊。
(飛白譯)
--------------------------------------------------------------------------------
別離辭:哭泣
我在這裏時,
讓我把淚水灑在你的面前;
你的臉把淚水鑄成錢,打上了印記,
經過這番鑄造,淚水就成了有價值的東西,
因為淚水這樣
懷着你的模樣;
淚水是許多悲哀的果實,更多的象徵——
當一滴淚滴下.那個你也掉落在其中
於是你和我都是虛無,在不同的海岸上小停。
在一隻圓球上面,
一個有着範本的工人,能夠
創造出歐洲、非洲,還有亞洲
很快地做成了,而那原是虛無一片;
因此含着你的
每一點淚滴,
一個地球,一個世界,就靠這種映象成長着,
最後你的和我的淚水一起,淹沒了
世界,在你的淚水中,融去了我的天國。
哦,遠勝明月一輪,
不是捲起波浪,把我淹沒在你的圈子裏,
不是哭我死了,在你的手臂中,而是不去
教波浪做它會太快地做了的事情。
讓風兒找不見
它的先例示範,
對我做出比它想做的更壞的壞事;
既然你和我嘆氣,用的是相互的呼吸,
誰嘆得最多就最殘忍,加速對方的死。
(裘小竜譯)
--------------------------------------------------------------------------------
別離辭:節哀
正如德高人逝世很安然,
對靈魂輕輕的說一聲走,
悲傷的朋友們聚在旁邊,
有的說斷氣了,有的說沒有。
讓我們化了,一聲也不作,
淚浪也不翻,嘆風也不興;
那是褻瀆我們的歡樂——
要是對俗人講我們的愛情。
地動會帶來災害和驚恐,
人們估計它幹什麽,要怎樣
可是那些天體的震動,
雖然大得多,什麽也不傷。
世俗的男女彼此的相好,
(他們的靈魂是官能)就最忌
別離,因為那就會取消
組成愛戀的那一套東西。
我們被愛情提煉得純淨,
自己都不知道存什麽念頭
互相在心靈上得到了保證,
再不愁碰不到眼睛、嘴和手。
兩個靈魂打成了一片,
雖說我得走,卻並不變成
破裂,而衹是嚮外伸延,
像金子打到薄薄的一層。
就還算兩個吧,兩個卻這樣
和一副兩腳規情況相同;
你的靈魂是定腳.並不像
移動.另一腳一移,它也動。
雖然它一直是坐在中心,
可是另一個去天涯海角,
它就側了身.傾聽八垠;
那一個一回傢,它馬上挺腰。
你對我就會這樣子,我一生
像另外那一腳,得側身打轉;
你堅定,我的圓圈纔會準,
我纔會終結在開始的地點。
(卞之琳譯)
--------------------------------------------------------------------------------
葬禮
不論誰來裝殮我,請勿弄脫
(也不要多打聽)
我臂上那捲柔發編的金鐲,——
這是神秘之符,千萬別碰,
這是我外在的靈魂,
是升天的靈魂留下的總督,
留下來統治她的行省,
好保持這些肢體不致風化成土。
如果從我的頭腦發出的經絡
嚮下直通到腳,
能統轄全身而構成統一的我,
那麽這些金絲,從更好的頭腦
獲得力量嚮上生長,
當能統轄得更好;可惜她衹圖
把手銬給我套上,
叫我從中體驗死囚被判决的痛苦。
不論她贈金絲有何意涵,
務必與我一同入土;
我為愛殉難,如讓此物留傳,
我怕拜物教會因之傳布。
既然作此謙辭,
承認金絲也能代表靈魂,
自當有此壯志:
你不救我全身,我埋葬你的部分。
(飛白譯)
--------------------------------------------------------------------------------
聖骨
當人們重新掘起我的墳,
去取樂某些二流的客人
(因為墳墓知道,女人的特點
是在一張床上容不得孤單),
那個掘墓的人,一眼看到
一圈手鐲似的金色頭髮圍着骨頭,
那麽,他會不會讓我們獨自逗留?
這裏躺着—對恩愛的情侶,他會思考——
他們曾認為,這方法也許不凡,
能使他們的靈魂,在最不忙碌的一天,
在這墳塋裏相逢,停留上一小段時間。
如果這件事情發生在
迷信統治的地方和時代,
那把我們掘起的人,自然
會把我們帶到主教和帝王面前,
將我們當作聖骨,那樣一來,
你將是個馬利亞·抹大拉,而我,
附近的某一個傢夥;
女人,還有一些男人將把我們崇拜;
既然在這樣的年代,人們尋找奇跡,
我要用這一張紙告訴這個世紀,
我們沒心眼的愛人能造成什麽樣的奇跡。
首先,我們愛得熱烈,愛得執着,
但又不知道愛的是什麽.或為什麽,
也不知道男人和女人不同的地方,
就和守衛着我們的安琪兒一樣,
來來去去,我們
也許親吻,但不在那一餐餐中間;
我們的手從不去碰那些讓自然
解放了的封條,雖然又為新法所損;
我們造成了這些奇跡;但現在,籲,
縱然我能使用所有的方法和言語,
我可能講出曾是個什麽樣的奇跡?
(裘小竜譯)
--------------------------------------------------------------------------------
情人之無限
如果我還不曾得到你的全部的愛,
這全部我將永遠無法獲取;
我不能吐出另一聲動人的磋嘆,
也不能讓另外一滴眼淚滾落,
嘆息,眼淚,誓辭,一封封情書,
這些原應換取你的珍寶已是白費,
而假如你的愛不肯全部付出,
衹是按照交易定下的份額分配,
既分給我一些,又勻給別人一些,
你的這份愛的禮物碎損殘缺,
親愛的,我永遠無法全部獲得。
而你如果把全部的愛賜與了我,
那也不過是從前的全部愛,
假如有別的男子嚮你的芳心潛入,
讓你現在或將來産生新的愛,
他們的資本齊全,更能在眼淚,嘆息
誓辭,和情書上滿足你的虛榮,
那新的愛會導致新的驚悸,
因為這種愛背離了你的初衷。
既然如此,你的禮物對衆人廣施,
你的芳心屬我,無論這土地上生長什麽,
我都應該擁有那全部。
但就此得到全部井非我之所願,
因為一經獲取便不再會增添,
既然我的愛每天都有新的進展,
你也得為此準備下新的酬謝,
你不能每天都交給我一顆心,
倘若說能給出,便意味前此的不是。
愛情真是個謎團,儘管你的已出門,
卻依然在傢,揀回也就是丟失;
可是我們的辦法卻更為變通,
無須換心,衹要將兩顆心兒合攏,
便能將對方的全部擁入懷中。
(汪劍釗譯)
--------------------------------------------------------------------------------
神聖十四行詩(選二)
1
是您把我創造,您的作品也會衰敗?
現在修復我吧.因為我的末日匆匆而來,
我奔嚮死神,死神也飛快將我迎接,
像昨天一般逝去了,我的全部愉悅;
我不敢移動我黯淡的眼睛,
後面是絶望,前頭是死亡,它們拋扔
如此的恐怖,我虛弱的肉體
在罪孽中消耗,罪孽把肉體壓嚮地獄;
唯有您高高在上,當我受您允許
能夠朝您仰望,我便重新奮起;
但是,我們陰險的宿敵如此將我誘引,.
使我一刻也難以支撐自身;
您的恩典可以支持我抵抗他的伎倆,
您像堅硬的磁石吸引我鐵一般的心房。
(吳迪譯)
10
死神,你莫驕橫,儘管有人將你看得
如何強大,如何可怖,你呀,名不符實;
你自以為已經把蕓蕓衆生毀滅,
可憐的死神,他們沒死.你至今還殺不死我;
休憩和睡眠,其實就是你的寫照,
你定然比它們更讓人感到舒適愜意,
而我們最出色的人們隨你而去越早,
越能早日讓靈魂獲救,肉體安息,
你是命運、時機、君主和狂徒的奴隸,
你與毒藥、戰爭和病魔同流合污,
鴉片與巫術也能靈驗地進行蠱惑,
而且效果更佳,你又何必頤指氣使?
人們小憩一會,精神便得以永遠清朗,
便再不會有死亡,死神你自己將死亡。
(汪劍釗譯)