宋代 俞桂 Yu Gui  宋代  
半塘 Bantang
丙午七夕後一日晚抵鬆江塔下 Bingwu The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) rear day Late arrival Loose river The tower
丙午七夕後一日晚抵鬆江塔下 Bingwu The seventh evening of the seventh moon(when according to legend the cowherd and the weaver maid meet in heaven) rear day Late arrival Loose river The tower
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
採蓮麯 Lotus song
初秋 the first month of autumn
初夏 the first month of summer
垂虹 Chuihong
春歸 Chungui
春歸 Chungui
春暮寄友人 Spring Evening lodge at friend
春日即事 Spring That is something
春日即事 Spring That is something
春日即事 Spring That is something
春晚湖上 Spring Festival Gala Lake
春詠
次坦庵兄韻
次吳秋潭韻
多首一頁
古詩 ancient style poetry
初夏

俞桂


  薔薇花已謝,芍藥擬下坡。
  午陰有嘉樹,景序猶清和。
  日得詩篇詠,門無俗客過。
  筍胎今歲少,荷葉小池多。
  春去餘旬日,夏雲已嵯峨。
  吾去年嗟矣,身事笑蹉跎。
  但欲臥白石,幽岩捫青蘿。
  已與心料理,不必問如何。


【北美枫文集】荷花
發表評論