北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
英国
埃德蒙·斯宾塞 Edmund Spenser
英国
(1552~1599)
愛情十四行詩 I Sonnet I
愛情十四行詩 VI Sonnet Vi
愛情十四行詩 XXX Sonnet XXX
愛情十四行詩 34 SONNET. XXXIIII
愛情十四行詩45 SONNET. XLV
愛情十四行詩63 SONNET. LXIII
愛情十四行詩75 SONNET. LXXV
愛情十四行詩88 SONNET. LXXXVIII
愛情十四行詩88 SONNET. LXXXVIII
愛情十四行詩89 SONNET. LXXXIX
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
愛情十四行詩88
SONNET. LXXXVIII
埃德蒙·斯宾塞
自從失去了那賜予安慰的光輝,
它常常指引我迷失方向的思想,
我就像徘徊在深夜,一團漆黑,
害怕每一種極小的兇兆險象。
任什麽我都看不見,雖天清氣朗,
別人在凝視着自己虛幻的影子:
我衹能看見那天國光輝的映像,
它還有一絲閃光留在我眼裏。
通過我最最清純部分的冥想
我看見那閃光的映像,清晰鮮明;
我用它的光輝支撐着自己,
喂養我這顆因愛而饑渴的心靈。
我用這樣的
光盈
滿心田,
但卻餓壞了身體,弄瞎了雙眼。
譯者: 鬍傢巒
發表評論